Розмовник

uk В ресторані 3   »   cs V restauraci 3

31 [тридцять один]

В ресторані 3

В ресторані 3

31 [třicet jedna]

V restauraci 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Я хочу закуску. Ch--l---c-těl------ ně-a-ý-p-e-kr-. Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm. C-t-l / c-t-l- b-c- n-j-k- p-e-k-m- ----------------------------------- Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm. 0
Я хочу салат. Dá--si --lá-. Dám si salát. D-m s- s-l-t- ------------- Dám si salát. 0
Я хочу суп. D-m--i ---é-ku. Dám si polévku. D-m s- p-l-v-u- --------------- Dám si polévku. 0
Я хочу десерт. Dám--- n---------u--k. Dám si nějaký zákusek. D-m s- n-j-k- z-k-s-k- ---------------------- Dám si nějaký zákusek. 0
Я хочу морозиво з вершками. D-- -i -m--l-n-----š-----k--. Dám si zmrzlinu se šlehačkou. D-m s- z-r-l-n- s- š-e-a-k-u- ----------------------------- Dám si zmrzlinu se šlehačkou. 0
Я хочу фрукти або сир. Dá- ---ovo-- ------ýr. Dám si ovoce nebo sýr. D-m s- o-o-e n-b- s-r- ---------------------- Dám si ovoce nebo sýr. 0
Ми хочемо снідати. Ch-----b-c--m po-n--a-. Chtěli bychom posnídat. C-t-l- b-c-o- p-s-í-a-. ----------------------- Chtěli bychom posnídat. 0
Ми хочемо обідати. Cht-l--b---om--b---at. Chtěli bychom obědvat. C-t-l- b-c-o- o-ě-v-t- ---------------------- Chtěli bychom obědvat. 0
Ми хочемо вечеряти. Cht-l----chom-p--eč---t. Chtěli bychom povečeřet. C-t-l- b-c-o- p-v-č-ř-t- ------------------------ Chtěli bychom povečeřet. 0
Що Ви хочете на сніданок? Co---de-e-c-t-t - --í--n-? Co budete chtít k snídani? C- b-d-t- c-t-t k s-í-a-i- -------------------------- Co budete chtít k snídani? 0
Булочку з мармеладом і медом? Hou--y s ma-m--ád-u - me-e-? Housky s marmeládou a medem? H-u-k- s m-r-e-á-o- a m-d-m- ---------------------------- Housky s marmeládou a medem? 0
Тост з ковбасою і сиром? Toa-t s---a--m-- a-s---m? Toast se salámem a sýrem? T-a-t s- s-l-m-m a s-r-m- ------------------------- Toast se salámem a sýrem? 0
Варене яйце? Vařen- v--ce? Vařené vejce? V-ř-n- v-j-e- ------------- Vařené vejce? 0
Яєчню? V--s-- --o? Volské oko? V-l-k- o-o- ----------- Volské oko? 0
Омлет? Ome-e-u? Omeletu? O-e-e-u- -------- Omeletu? 0
Будь-ласка, ще йогурт. J-------d-n -og-rt--p---í-. Ještě jeden jogurt, prosím. J-š-ě j-d-n j-g-r-, p-o-í-. --------------------------- Ještě jeden jogurt, prosím. 0
Будь-ласка, ще сіль і перець. Je-t- s-- a p-p-, p-os-m. Ještě sůl a pepř, prosím. J-š-ě s-l a p-p-, p-o-í-. ------------------------- Ještě sůl a pepř, prosím. 0
Будь-ласка, ще склянку води. J---ě s------i v-d-- prosí-. Ještě sklenici vody, prosím. J-š-ě s-l-n-c- v-d-, p-o-í-. ---------------------------- Ještě sklenici vody, prosím. 0

Успішно говорити – можна навчитися!

Говорити відносно просто. Успішно говорити – навпаки, набагато складніше. Тобто як ми говоримо важливіше за те, що ми говоримо. Це показали різні дослідження. Той, хто слухає, підсвідомо звертає увагу на певні ознаки того, хто говорить. Завдяки цьому ми можемо впливати, чи добре сприймається наша мова. Ми лише повинні завжди звертати увагу на те, як ми говоримо. Це стосується також мови нашого тіла. Вона має бути аутентичною і відповідати нашій особистості. Голос також відіграє певну роль, оскільки він також завжди оцінюється. У чоловіків, наприклад, перевага віддається низькому голосу. Він надає можливість тому, хто говорить, показувати себе незалежним і компетентним. Варіації ж голосу, навпаки, не мають ніякого ефекту. Але особливо важливою є швидкість говоріння. Успіх розмов було досліджено експериментально. Успішно говорити означає переконувати інших. Хто хоче переконати інших, не повинен говорити дуже швидко. В протилежному разі він викликає враження, що він говорить не відверто. Але надто повільне говоріння також є несприятливим. Люди, що говорять дуже повільно, діють не дуже розумно. Отже, найкраще говорити з середньою швидкістю. Ідеальним є 3,5 слова за секунду. Під час мовлення важливі також паузи. Вони дозволяють нашому мовленню діяти природно і правдоподібно. Внаслідок цього слухач нам довіряє. Оптимально робити 4 чи 5 пауз за хвилину. То ж спробуйте краще контролювати свою мову! Тоді можна йти також на наступну співбесіду з роботодавцем…