Розмовник

uk В ресторані 3   »   cs V restauraci 3

31 [тридцять один]

В ресторані 3

В ресторані 3

31 [třicet jedna]

V restauraci 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Я хочу закуску. Ch--l / ---ě-a ---- -ě--ký -ře--r-. C____ / c_____ b___ n_____ p_______ C-t-l / c-t-l- b-c- n-j-k- p-e-k-m- ----------------------------------- Chtěl / chtěla bych nějaký předkrm. 0
Я хочу салат. Dá--s--sal--. D__ s_ s_____ D-m s- s-l-t- ------------- Dám si salát. 0
Я хочу суп. D----i polé-ku. D__ s_ p_______ D-m s- p-l-v-u- --------------- Dám si polévku. 0
Я хочу десерт. Dá--s-----ak---á-u-ek. D__ s_ n_____ z_______ D-m s- n-j-k- z-k-s-k- ---------------------- Dám si nějaký zákusek. 0
Я хочу морозиво з вершками. Dá- si -mrzl-n--se------č---. D__ s_ z_______ s_ š_________ D-m s- z-r-l-n- s- š-e-a-k-u- ----------------------------- Dám si zmrzlinu se šlehačkou. 0
Я хочу фрукти або сир. D-m-s- -vo-e----o -ýr. D__ s_ o____ n___ s___ D-m s- o-o-e n-b- s-r- ---------------------- Dám si ovoce nebo sýr. 0
Ми хочемо снідати. Cht----b--hom-p-------. C_____ b_____ p________ C-t-l- b-c-o- p-s-í-a-. ----------------------- Chtěli bychom posnídat. 0
Ми хочемо обідати. Ch-ěl- -y--o---bě-v-t. C_____ b_____ o_______ C-t-l- b-c-o- o-ě-v-t- ---------------------- Chtěli bychom obědvat. 0
Ми хочемо вечеряти. Ch---i--yc--- po-eče---. C_____ b_____ p_________ C-t-l- b-c-o- p-v-č-ř-t- ------------------------ Chtěli bychom povečeřet. 0
Що Ви хочете на сніданок? Co bude-e-cht-t k-sní-ani? C_ b_____ c____ k s_______ C- b-d-t- c-t-t k s-í-a-i- -------------------------- Co budete chtít k snídani? 0
Булочку з мармеладом і медом? Ho--k--- --r-el-d---- -e---? H_____ s m_________ a m_____ H-u-k- s m-r-e-á-o- a m-d-m- ---------------------------- Housky s marmeládou a medem? 0
Тост з ковбасою і сиром? To----s- sa---em a-s-re-? T____ s_ s______ a s_____ T-a-t s- s-l-m-m a s-r-m- ------------------------- Toast se salámem a sýrem? 0
Варене яйце? Va--né v--c-? V_____ v_____ V-ř-n- v-j-e- ------------- Vařené vejce? 0
Яєчню? Vols---oko? V_____ o___ V-l-k- o-o- ----------- Volské oko? 0
Омлет? Om--e-u? O_______ O-e-e-u- -------- Omeletu? 0
Будь-ласка, ще йогурт. Ješt---e-en----u----pr-s-m. J____ j____ j______ p______ J-š-ě j-d-n j-g-r-, p-o-í-. --------------------------- Ještě jeden jogurt, prosím. 0
Будь-ласка, ще сіль і перець. Je--ě --- - -e-ř, pro---. J____ s__ a p____ p______ J-š-ě s-l a p-p-, p-o-í-. ------------------------- Ještě sůl a pepř, prosím. 0
Будь-ласка, ще склянку води. Je-t--s----i-i vod-- p-o-í-. J____ s_______ v____ p______ J-š-ě s-l-n-c- v-d-, p-o-í-. ---------------------------- Ještě sklenici vody, prosím. 0

Успішно говорити – можна навчитися!

Говорити відносно просто. Успішно говорити – навпаки, набагато складніше. Тобто як ми говоримо важливіше за те, що ми говоримо. Це показали різні дослідження. Той, хто слухає, підсвідомо звертає увагу на певні ознаки того, хто говорить. Завдяки цьому ми можемо впливати, чи добре сприймається наша мова. Ми лише повинні завжди звертати увагу на те, як ми говоримо. Це стосується також мови нашого тіла. Вона має бути аутентичною і відповідати нашій особистості. Голос також відіграє певну роль, оскільки він також завжди оцінюється. У чоловіків, наприклад, перевага віддається низькому голосу. Він надає можливість тому, хто говорить, показувати себе незалежним і компетентним. Варіації ж голосу, навпаки, не мають ніякого ефекту. Але особливо важливою є швидкість говоріння. Успіх розмов було досліджено експериментально. Успішно говорити означає переконувати інших. Хто хоче переконати інших, не повинен говорити дуже швидко. В протилежному разі він викликає враження, що він говорить не відверто. Але надто повільне говоріння також є несприятливим. Люди, що говорять дуже повільно, діють не дуже розумно. Отже, найкраще говорити з середньою швидкістю. Ідеальним є 3,5 слова за секунду. Під час мовлення важливі також паузи. Вони дозволяють нашому мовленню діяти природно і правдоподібно. Внаслідок цього слухач нам довіряє. Оптимально робити 4 чи 5 пауз за хвилину. То ж спробуйте краще контролювати свою мову! Тоді можна йти також на наступну співбесіду з роботодавцем…