Розмовник

uk Питання – минулий час 2   »   px Perguntas – passado 2

86 [вісімдесят шість]

Питання – минулий час 2

Питання – минулий час 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (BR) Відтворити більше
Яку краватку ти носив? Que--ra-at--vo-ê us-u? Q__ g______ v___ u____ Q-e g-a-a-a v-c- u-o-? ---------------------- Que gravata você usou? 0
Який автомобіль ти купив? Que-c-r-o -oc--c-----u? Q__ c____ v___ c_______ Q-e c-r-o v-c- c-m-r-u- ----------------------- Que carro você comprou? 0
Яку газету ти передплатив? Que jo-na- --c- as----u? Q__ j_____ v___ a_______ Q-e j-r-a- v-c- a-s-n-u- ------------------------ Que jornal você assinou? 0
Кого ви бачили? Quem--oc- v--? Q___ v___ v___ Q-e- v-c- v-u- -------------- Quem você viu? 0
Кого Ви зустріли? Q------cê -n-o--rou? Q___ v___ e_________ Q-e- v-c- e-c-n-r-u- -------------------- Quem você encontrou? 0
Кого Ви пізнали? Q--- -ocê---c-nh---u? Q___ v___ r__________ Q-e- v-c- r-c-n-e-e-? --------------------- Quem você reconheceu? 0
Коли Ви встали? Qu-n-o -oc---- --v-nto-? Q_____ v___ s_ l________ Q-a-d- v-c- s- l-v-n-o-? ------------------------ Quando você se levantou? 0
Коли Ви почали? Q---d--vo-- --me--u? Q_____ v___ c_______ Q-a-d- v-c- c-m-ç-u- -------------------- Quando você começou? 0
Коли Ви припинили? Qu-n------ê-te-m--o-? Q_____ v___ t________ Q-a-d- v-c- t-r-i-o-? --------------------- Quando você terminou? 0
Чому Ви прокинулися? P-r --- ---u- aco-d--? P__ q__ é q__ a_______ P-r q-e é q-e a-o-d-u- ---------------------- Por que é que acordou? 0
Чому Ви стали вчителем? P-r--ue-é -u- se--or-o- ---fess-r? P__ q__ é q__ s_ t_____ p_________ P-r q-e é q-e s- t-r-o- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Por que é que se tornou professor? 0
Чому Ви взяли таксі? P---que-é qu--pe-o------á-i? P__ q__ é q__ p____ u_ t____ P-r q-e é q-e p-g-u u- t-x-? ---------------------------- Por que é que pegou um táxi? 0
Звідки Ви прийшли? De-onde vo-ê-vei-? D_ o___ v___ v____ D- o-d- v-c- v-i-? ------------------ De onde você veio? 0
Куди Ви ходили? Pa-- ond---oc- foi? P___ o___ v___ f___ P-r- o-d- v-c- f-i- ------------------- Para onde você foi? 0
Де Ви були? O-d- v-cê-e-t--e? O___ v___ e______ O-d- v-c- e-t-v-? ----------------- Onde você esteve? 0
Кому ти допоміг / допомогла? A--ue- ------j--ou? A q___ v___ a______ A q-e- v-c- a-u-o-? ------------------- A quem você ajudou? 0
Кому ти написав / написала? P--- q-em -o-- e-cr-veu? P___ q___ v___ e________ P-r- q-e- v-c- e-c-e-e-? ------------------------ Para quem você escreveu? 0
Кому ти відповів / відповіла? P--a-q--- v------s--n---? P___ q___ v___ r_________ P-r- q-e- v-c- r-s-o-d-u- ------------------------- Para quem você respondeu? 0

Двомовність поліпшує слух

Люди, які розмовляють двома мовами, чують краще. Вони можуть більш точно розрізняти різні звуки. Такий результат отримано в американських дослідженнях. Дослідники протестували багато підлітків. Частина випробуваних виросли як двомовні. Ці підлітки говорили англійською та іспанською. Друга частина тест-осіб говорила тільки англійською. Молоді люди повинні були вислухати один певний склад. Це склад «да». Він не належить ні до якої з обох мов. Склади було озвучено для випробуваних за допомогою навушників. В цей час за допомогою електродів вимірялася активність їх мозку. Після цього тесту підлітки повинні були вислухати склади ще раз. Але цього разу повинні були слухати разом з сильним шумом. Це були різні голоси, які вимовляли безглузді речення. Двомовні реагували на склади дуже сильно. Їх мозок виявляв велику активність. Вони могли точно ідентифікувати склади разом і без заважаючих шумів. Одномовні випробувані цього зробити не могли. Їх слух був не такий хороший, як слух двомовних випробуваних. Результат експерименту здивував дослідників. До цих пір було відомо, що музиканти мають особливо гарний слух. Але здається, що також двомовність тренує слух. Двомовні постійно зіставляють між собою різні звуки. Завдяки цьому мозок повинен розвивати нові здібності. Він вчиться точно відрізняти різні мовні подразнення. Дослідники тепер тестують, як мовні навички впливають на мозок. Можливо, слух також отримує користь, коли пізніше вчать мови…