Розмовник

uk У таксі   »   px No táxi

38 [тридцять вісім]

У таксі

У таксі

38 [trinta e oito]

No táxi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (BR) Відтворити більше
Викличте, будь-ласка, таксі. P-- --vor----am- -m t-x-. P__ f_____ c____ u_ t____ P-r f-v-r- c-a-e u- t-x-. ------------------------- Por favor, chame um táxi. 0
Скільки коштує до вокзалу? Q-a-to---sta---é à es---ã-? Q_____ c____ a__ à e_______ Q-a-t- c-s-a a-é à e-t-ç-o- --------------------------- Quanto custa até à estação? 0
Скільки коштує до аеропорту? Q-a-t- cust----- ----eropo-to? Q_____ c____ a__ a_ a_________ Q-a-t- c-s-a a-é a- a-r-p-r-o- ------------------------------ Quanto custa até ao aeroporto? 0
Будь-ласка, прямо. E--fr-n-e,--o--fa--r. E_ f______ p__ f_____ E- f-e-t-, p-r f-v-r- --------------------- Em frente, por favor. 0
Будь-ласка, тут праворуч. A----à -i---t----o--f-vor. A___ à d_______ p__ f_____ A-u- à d-r-i-a- p-r f-v-r- -------------------------- Aqui à direita, por favor. 0
Будь-ласка, там на розі ліворуч. Naqu--a--squ-na-à e--u-r--- por-f-vo-. N______ e______ à e________ p__ f_____ N-q-e-a e-q-i-a à e-q-e-d-, p-r f-v-r- -------------------------------------- Naquela esquina à esquerda, por favor. 0
Я поспішаю. E----t-u--om-pr--sa. E_ e____ c__ p______ E- e-t-u c-m p-e-s-. -------------------- Eu estou com pressa. 0
Я маю час. Eu t-n---te---. E_ t____ t_____ E- t-n-o t-m-o- --------------- Eu tenho tempo. 0
Їдьте, будь-ласка, повільніше. Por -a--- ---mais-d---ga-. P__ f____ v_ m___ d_______ P-r f-v-r v- m-i- d-v-g-r- -------------------------- Por favor vá mais devagar. 0
Зупиніться тут, будь-ласка. Pa-- aq-----o--fa---. P___ a____ p__ f_____ P-r- a-u-, p-r f-v-r- --------------------- Pare aqui, por favor. 0
Зачекайте хвилинку, будь-ласка. E-p--e u---om-n--,-------v-r. E_____ u_ m_______ p__ f_____ E-p-r- u- m-m-n-o- p-r f-v-r- ----------------------------- Espere um momento, por favor. 0
Я зараз повернуся. E-----vo-t-. E_ j_ v_____ E- j- v-l-o- ------------ Eu já volto. 0
Дайте мені, будь-ласка, чек. P-r -av---dê-me----rec---. P__ f____ d____ u_ r______ P-r f-v-r d---e u- r-c-b-. -------------------------- Por favor dê-me um recibo. 0
В мене немає дрібних грошей. Eu--ão -e--o--r--o. E_ n__ t____ t_____ E- n-o t-n-o t-o-o- ------------------- Eu não tenho troco. 0
Достатньо, решта для вас. Es-á -e-to --sim. E___ c____ a_____ E-t- c-r-o a-s-m- ----------------- Está certo assim. 0
Відвезіть мене за цією адресою. L----me----st---n-e-e--. L______ a e___ e________ L-v---e a e-t- e-d-r-ç-. ------------------------ Leve-me a este endereço. 0
Відвезіть мене до мого готелю. Leve-me ao me---o-el. L______ a_ m__ h_____ L-v---e a- m-u h-t-l- --------------------- Leve-me ao meu hotel. 0
Відвезіть мене на пляж. L-----e----r-ia. L______ à p_____ L-v---e à p-a-a- ---------------- Leve-me à praia. 0

Мовні генії

Більшість людей радіє, коли вони володіють однією іноземною мовою. Але є люди, які володіють понад 70 мовами. Вони можуть всіма цими мовами вільно говорити і правильно писати. Тобто можна сказати, що є люди-гіперполіглоти. Феномен багатомовності відомий сотні років. Існує багато повідомлень про людей з таким даруванням. Але звідки такий дар ще недостатньо досліджено. Щодо цього в науці існують різні теорії. Дехто вважає, що мозок поліглотів інакше структурований. Ця відмінність особливо помітна у центрі Брока. Ця ділянка мозку відповідає за мовлення. У поліглотів клітини цієї ділянки побудовані інакше. Тому можливо, що вони краще обробляють інформацію. Однак, щоб підтвердити цю теорію, ще відсутні подальші дослідження. Але можливо також, що вирішальною є особлива мотивація. Діти дуже швидко вивчають іноземну мову від інших дітей. Це пов’язане з тим, що вони бажають разом гратися. Вони б хотіли увійти до складу групи та контактувати з іншими. Тим самим їх успіх у навчанні залежить від їх бажання інтегруватися. Наступна теорія стверджує, що завдяки навчанню зростає маса мозку. Через це навчання стає завжди легшим, чим більше ми вчимося. Також подібні мови дають змогу легше їх вивчати. Тобто, хто говорить датською, вчить швидко шведську або норвезьку. Ще багато питань залишається без відповіді. Але можна впевнено сказати, що інтелект не грає ніякої ролі. Деякі люди говорять багатьма мовами, хоча мають низький інтелект. Але навіть найбільші мовні генії потребують суворої дисципліни. Це ж нас трошки втішає, чи не так?