Розмовник

uk Присвійні займенники 1   »   px Pronomes possessivos 1

66 [шістдесят шість]

Присвійні займенники 1

Присвійні займенники 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (BR) Відтворити більше
я – мій eu ----- - ---ha e_ – m__ / m____ e- – m-u / m-n-a ---------------- eu – meu / minha 0
Я не можу знайти мого ключа. Eu n------o-tro a--in-a -----. E_ n__ e_______ a m____ c_____ E- n-o e-c-n-r- a m-n-a c-a-e- ------------------------------ Eu não encontro a minha chave. 0
Я не можу знайти мого квитка. Eu-n-- e--ont-- a -inha ---s-g-m. E_ n__ e_______ a m____ p________ E- n-o e-c-n-r- a m-n-a p-s-a-e-. --------------------------------- Eu não encontro a minha passagem. 0
ти – твій v-c- –-------sua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Ти знайшов твій ключ? Voc--enc---rou - sua c-a-e? V___ e________ a s__ c_____ V-c- e-c-n-r-u a s-a c-a-e- --------------------------- Você encontrou a sua chave? 0
Ти знайшов твій проїзний квиток? Você e-cont-------u--p-s--g--? V___ e________ a s__ p________ V-c- e-c-n-r-u a s-a p-s-a-e-? ------------------------------ Você encontrou a sua passagem? 0
він – його e-- --d--e e__ – d___ e-e – d-l- ---------- ele – dele 0
Знаєш, де його ключ? V------be ---e-e--- -----ve---le? V___ s___ o___ e___ a c____ d____ V-c- s-b- o-d- e-t- a c-a-e d-l-? --------------------------------- Você sabe onde está a chave dele? 0
Знаєш, де його проїзний квиток? V----sa-e -n-- -s---o--i-he-e dele? V___ s___ o___ e___ o b______ d____ V-c- s-b- o-d- e-t- o b-l-e-e d-l-? ----------------------------------- Você sabe onde está o bilhete dele? 0
вона – її ela-- --la e__ – d___ e-a – d-l- ---------- ela – dela 0
Її грошей немає. O-----eir- d--a d---p--eceu. O d_______ d___ d___________ O d-n-e-r- d-l- d-s-p-r-c-u- ---------------------------- O dinheiro dela desapareceu. 0
І її кредитної картки також немає. E----ar--- de--r---to-dela tamb-m-desapa-ec--. E o c_____ d_ c______ d___ t_____ d___________ E o c-r-ã- d- c-é-i-o d-l- t-m-é- d-s-p-r-c-u- ---------------------------------------------- E o cartão de crédito dela também desapareceu. 0
ми – наш n-s - ----- / -ossa n__ – n____ / n____ n-s – n-s-o / n-s-a ------------------- nós – nosso / nossa 0
Наш дідусь хворий. O ----o-a-ô----á-doe-t-. O n____ a__ e___ d______ O n-s-o a-ô e-t- d-e-t-. ------------------------ O nosso avô está doente. 0
Наша бабуся здорова. A no--a a-- ---- -em -e--aú-e. A n____ a__ e___ b__ d_ s_____ A n-s-a a-ó e-t- b-m d- s-ú-e- ------------------------------ A nossa avó está bem de saúde. 0
ви – ваш vó--–---s-o - v-ssa v__ – v____ / v____ v-s – v-s-o / v-s-a ------------------- vós – vosso / vossa 0
Діти, де ваш тато? M------,----- -s-- --v--s- ---? M_______ o___ e___ o v____ p___ M-n-n-s- o-d- e-t- o v-s-o p-i- ------------------------------- Meninos, onde está o vosso pai? 0
Діти, де ваша мама? Meninos---nd--e-tá-- -o--a mã-? M_______ o___ e___ a v____ m___ M-n-n-s- o-d- e-t- a v-s-a m-e- ------------------------------- Meninos, onde está a vossa mãe? 0

Творчі мови

Креативність сьогодні – це важлива риса. Кожен хоче бути творчим. Оскільки творча людина вважається розумною. Наша мова також повинна бути творчою. Раніше намагалися говорити якомога коректніше. Сьогодні слід говорити якомога креативніше. Прикладом цього є реклама та нові медіа. Вони показують, як можна грати з мовою. Останні 50 років значення креативності все більше зростає. Цей феномен навіть досліджується. Креативні процеси досліджують психологи, педагоги та філософі. При цьому креативність визначається як здатність створювати нове. Тобто людина, яка розмовляє креативно, створює нові мовні форми. Це можуть бути слова, а також граматичні структури. Дослідники по креативності мови виявляють, як мова змінюється. Але не всі люди розуміють нові мовні елементи. Щоб розуміти креативну мову, потрібні знання. Повинні знати, як функціонує мова. І повинні знати світ, в якому живуть люди, що розмовляють. Лише так можна зрозуміти, що вони хочуть сказати. Прикладом цього є молодіжний сленг. Діти та молодь завжди вигадують нові слова. Дорослі часто цих слів не розуміють. Між іншим, є навіть словники, які пояснюють молодіжний сленг. Але вони зазвичай застарівають вже за одне покоління! Однак творчу мову можна вивчити. Тренери пропонують різні курси. Найважливіше правило завжди проголошує: активуйте свій внутрішній голос!