Розмовник

uk Запитання шляху   »   ko 길 묻기

40 [сорок]

Запитання шляху

Запитання шляху

40 [마흔]

40 [maheun]

길 묻기

gil mudgi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська корейська Відтворити більше
Вибачте! 실-합니-! 실_____ 실-합-다- ------ 실례합니다! 0
s--ly-h--nida! s_____________ s-l-y-h-b-i-a- -------------- sillyehabnida!
Чи Можете ви мені допомогти? 좀 -와-시-어요? 좀 도_______ 좀 도-주-겠-요- ---------- 좀 도와주시겠어요? 0
jo- dow--u-ig-s--e-yo? j__ d_________________ j-m d-w-j-s-g-s---o-o- ---------------------- jom dowajusigess-eoyo?
Де тут є хороший ресторан? 여기--은-식당이--디 있-요? 여_ 좋_ 식__ 어_ 있___ 여- 좋- 식-이 어- 있-요- ----------------- 여기 좋은 식당이 어디 있어요? 0
ye--- j-h--u---igd-ng-- ---i --s-e---? y____ j______ s________ e___ i________ y-o-i j-h-e-n s-g-a-g-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------------------- yeogi joh-eun sigdang-i eodi iss-eoyo?
Зверніть ліворуч за рогом. 저-코너에서 좌회- -세요. 저 코___ 좌__ 하___ 저 코-에- 좌-전 하-요- --------------- 저 코너에서 좌회전 하세요. 0
jeo ko----se- -wa-o-j-on --s---. j__ k________ j_________ h______ j-o k-n-o-s-o j-a-o-j-o- h-s-y-. -------------------------------- jeo koneoeseo jwahoejeon haseyo.
Йдіть потім прямо. 그런 다---참--직진 -세요. 그_ 다_ 한__ 직_ 하___ 그- 다- 한-을 직- 하-요- ----------------- 그런 다음 한참을 직진 하세요. 0
g---eo- ----um -a----m--u---i-jin-h-seyo. g______ d_____ h__________ j_____ h______ g-u-e-n d---u- h-n-h-m-e-l j-g-i- h-s-y-. ----------------------------------------- geuleon da-eum hancham-eul jigjin haseyo.
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів. 그런-다----쪽-로-------세-. 그_ 다_ 오____ 백 미_ 가___ 그- 다- 오-쪽-로 백 미- 가-요- --------------------- 그런 다음 오른쪽으로 백 미터 가세요. 0
ge-leo--d---u- o---n-j----u-o--a-- mit-o -ase--. g______ d_____ o_____________ b___ m____ g______ g-u-e-n d---u- o-e-n-j-g-e-l- b-e- m-t-o g-s-y-. ------------------------------------------------ geuleon da-eum oleunjjog-eulo baeg miteo gaseyo.
Ви можете також поїхати автобусом. 버-를--- 돼-. 버__ 타_ 돼__ 버-를 타- 돼-. ---------- 버스를 타도 돼요. 0
be-s---eul---d- -wa-yo. b_________ t___ d______ b-o-e-l-u- t-d- d-a-y-. ----------------------- beoseuleul tado dwaeyo.
Ви можете також поїхати трамваєм. 전-을--도---. 전__ 타_ 돼__ 전-을 타- 돼-. ---------- 전철을 타도 돼요. 0
jeon---o------tado--w-e--. j____________ t___ d______ j-o-c-e-l-e-l t-d- d-a-y-. -------------------------- jeoncheol-eul tado dwaeyo.
Ви можете також просто поїхати за мною. 제 차- 따--- -요. 제 차_ 따___ 돼__ 제 차- 따-와- 돼-. ------------- 제 차를 따라와도 돼요. 0
je chal-----tala-a---d-ae-o. j_ c______ t________ d______ j- c-a-e-l t-a-a-a-o d-a-y-. ---------------------------- je chaleul ttalawado dwaeyo.
Як пройти до футбольного стадіону? 축--------가-? 축___ 어__ 가__ 축-장- 어-게 가-? ------------ 축구장에 어떻게 가요? 0
ch--guj-ng-e--ot-----e---yo? c___________ e________ g____ c-u-g-j-n--- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------------- chuggujang-e eotteohge gayo?
Перейдіть через міст! 다리를 건너--! 다__ 건____ 다-를 건-세-! --------- 다리를 건너세요! 0
d---le---g--nn-o--yo! d_______ g___________ d-l-l-u- g-o-n-o-e-o- --------------------- dalileul geonneoseyo!
Їдьте через тунель! 터널을--나세-! 터__ 지____ 터-을 지-세-! --------- 터널을 지나세요! 0
t-o-eo--e-- ji----y-! t__________ j________ t-o-e-l-e-l j-n-s-y-! --------------------- teoneol-eul jinaseyo!
Їдьте до третього світлофора. 세 번째-신호-- -올 -까---세-. 세 번_ 신___ 나_ 때__ 가___ 세 번- 신-등- 나- 때-지 가-요- --------------------- 세 번째 신호등이 나올 때까지 가세요. 0
s----o---a-----ho-eu-g-- na-- -tae-ka-i -a---o. s_ b_______ s___________ n___ t________ g______ s- b-o-j-a- s-n-o-e-n--- n-o- t-a-k-a-i g-s-y-. ----------------------------------------------- se beonjjae sinhodeung-i naol ttaekkaji gaseyo.
Зверніть потім у першу вулицю праворуч. 그런 다---른------길로-들어---. 그_ 다_ 오___ 처_ 길_ 들_____ 그- 다- 오-쪽- 처- 길- 들-가-요- ----------------------- 그런 다음 오른쪽에 처음 길로 들어가세요. 0
ge----n-d--e-m-----njj---e --e-e-m g---- d-ul----ase--. g______ d_____ o__________ c______ g____ d_____________ g-u-e-n d---u- o-e-n-j-g-e c-e-e-m g-l-o d-u---o-a-e-o- ------------------------------------------------------- geuleon da-eum oleunjjog-e cheoeum gillo deul-eogaseyo.
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя. 그--다-----------거리- 지나-요. 그_ 다_ 직___ 다_ 사___ 지____ 그- 다- 직-해- 다- 사-리- 지-세-. ------------------------ 그런 다음 직진해서 다음 사거리를 지나세요. 0
ge---o--d----m-j-gj-nh-eseo-----u- sa--o-----l-j-n--eyo. g______ d_____ j___________ d_____ s__________ j________ g-u-e-n d---u- j-g-i-h-e-e- d---u- s-g-o-i-e-l j-n-s-y-. -------------------------------------------------------- geuleon da-eum jigjinhaeseo da-eum sageolileul jinaseyo.
Вибачте, як потрапити до аеропорту? 죄-하지만--항----- 가-? 죄____ 공__ 어__ 가__ 죄-하-만 공-에 어-게 가-? ----------------- 죄송하지만 공항에 어떻게 가요? 0
j-e-o-ghaj---n -ongh-n--e--o-teo-ge---y-? j_____________ g_________ e________ g____ j-e-o-g-a-i-a- g-n-h-n--- e-t-e-h-e g-y-? ----------------------------------------- joesonghajiman gonghang-e eotteohge gayo?
Найкраще на метро. 지하철을 -- ---가--좋아요. 지___ 타_ 것_ 가_ 좋___ 지-철- 타- 것- 가- 좋-요- ------------------ 지하철을 타는 것이 가장 좋아요. 0
j-------l-eu- t----- geos---ga-an--jo--a--. j____________ t_____ g_____ g_____ j_______ j-h-c-e-l-e-l t-n-u- g-o--- g-j-n- j-h-a-o- ------------------------------------------- jihacheol-eul taneun geos-i gajang joh-ayo.
Їдьте просто до кінцевої зупинки. 그냥-마---역---내리세-. 그_ 마__ 역__ 내____ 그- 마-막 역-서 내-세-. ---------------- 그냥 마지막 역에서 내리세요. 0
g-un-a-------m-g------e-eo-nae--seyo. g_______ m______ y________ n_________ g-u-y-n- m-j-m-g y-o---s-o n-e-i-e-o- ------------------------------------- geunyang majimag yeog-eseo naeliseyo.

Мова тварин

Коли ми хочемо щось повідомити, ми використовуємо нашу мову. Тварини також мають власну мову. І вони використовують її так само як ми, люди. Це означає, вони розмовляють між собою, щоб обмінюватися інформацією. В принципі, кожен вид тварин володіє певною мовою. Навіть терміти спілкуються між собою. В разі небезпеки вони б’ються своїм тілом об грунт. Так вони попереджають один одного. Інші види тварин свистять, коли наближаються вороги. Бджоли розмовляють між собою за допомогою танців. Цим самим вони показують іншим бджолам, де можна чимось поживитися. Кити подають звуки, які можна чути на відстані 5000 кілометрів. Вони спілкуються між собою за допомогою спеціальних співів. Слони також видають для себе різні акустичні сигнали. Але людина не може їх чути. Більшість мов тварин дуже складна. Вони складаються з комбінацій різних знаків. Тобто використовуються акустичні, хімічні та оптичні сигнали. Крім того, тварини використовують різні жести. Між іншим, мову свійських тварин людина вивчила. Вона знає, коли собака радий. І вона розпізнає, коли кішки хотіли б побути на самоті. Але собаки та кішки говорять зовсім різними мовами. Багато знаків є навіть прямо протилежними. Довго вважали, що обидві ці тварини просто не люблять один одного. Але вони просто невірно розуміють один одного. Тоді це веде до проблем між собаками та котами. Тобто тварини також сваряться через непорозуміння…