Розмовник

uk Запитання шляху   »   sq Pyes pёr rrugёn

40 [сорок]

Запитання шляху

Запитання шляху

40 [dyzet]

Pyes pёr rrugёn

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська албанська Відтворити більше
Вибачте! Mё--alni! M_ f_____ M- f-l-i- --------- Mё falni! 0
Чи Можете ви мені допомогти? A--und-t- m- n-ihm--i? A m___ t_ m_ n________ A m-n- t- m- n-i-m-n-? ---------------------- A mund tё mё ndihmoni? 0
Де тут є хороший ресторан? K--nd-dh---nd-n----e-to-a-t-i-mi-ё---t-? K_ n______ n_____ r________ i m___ k____ K- n-o-h-t n-o-j- r-s-o-a-t i m-r- k-t-? ---------------------------------------- Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu? 0
Зверніть ліворуч за рогом. Ec-i---j--s---- -os-e. E___ m______ n_ q_____ E-n- m-j-a-, n- q-s-e- ---------------------- Ecni majtas, nё qoshe. 0
Йдіть потім прямо. Ec-i p-s-a----k --ej-. E___ p_____ p__ d_____ E-n- p-s-a- p-k d-e-t- ---------------------- Ecni pastaj pak drejt. 0
Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів. E-n- p-st---100-m-t---djatht-s. E___ p_____ 1__ m____ d________ E-n- p-s-a- 1-0 m-t-a d-a-h-a-. ------------------------------- Ecni pastaj 100 metra djathtas. 0
Ви можете також поїхати автобусом. Mund--ё-m-r------- -utobus--. M___ t_ m_____ d__ a_________ M-n- t- m-r-n- d-e a-t-b-s-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe autobusin. 0
Ви можете також поїхати трамваєм. M-nd t- m--rn- dh----amv-ji-. M___ t_ m_____ d__ t_________ M-n- t- m-r-n- d-e t-a-v-j-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe tramvajin. 0
Ви можете також просто поїхати за мною. M-n- -ё---hёt-n--dhe m-r-----e-e. M___ t_ u_______ d__ m_____ m____ M-n- t- u-h-t-n- d-e m-r-p- m-j-. --------------------------------- Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje. 0
Як пройти до футбольного стадіону? S- -un--tё-shkoj-n---t--i--? S_ m___ t_ s____ n_ s_______ S- m-n- t- s-k-j n- s-a-i-m- ---------------------------- Si mund tё shkoj nё stadium? 0
Перейдіть через міст! K-l----urё-! K_____ u____ K-l-n- u-ё-! ------------ Kaloni urёn! 0
Їдьте через тунель! K-lo-i ---e-in! K_____ t_______ K-l-n- t-n-l-n- --------------- Kaloni tunelin! 0
Їдьте до третього світлофора. U--ёto----e-i--e sem----i --tre--. U_______ d___ t_ s_______ i t_____ U-h-t-n- d-r- t- s-m-f-r- i t-e-ё- ---------------------------------- Udhёtoni deri te semafori i tretё. 0
Зверніть потім у першу вулицю праворуч. K-h---ni-pas-a---- r-ug-- --p-rё -ja--ta-. K_______ p_____ n_ r_____ e p___ d________ K-h-h-n- p-s-a- n- r-u-ё- e p-r- d-a-h-a-. ------------------------------------------ Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas. 0
Їдьте потім прямо через найближче перехрестя. Udhё-on- p---a- dr--- de----e----qёzi-i-tj-t-r. U_______ p_____ d____ d___ t_ k________ t______ U-h-t-n- p-s-a- d-e-t d-r- t- k-y-ё-i-i t-e-ё-. ----------------------------------------------- Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr. 0
Вибачте, як потрапити до аеропорту? Mё -a-n-- -i---n--t- -h--j-nё--e-op-rt? M_ f_____ s_ m___ t_ s____ n_ a________ M- f-l-i- s- m-n- t- s-k-j n- a-r-p-r-? --------------------------------------- Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport? 0
Найкраще на метро. M-----ё ---r-- m-t-onё. M_ m___ m_____ m_______ M- m-r- m-r-n- m-t-o-ё- ----------------------- Mё mirё merrni metronё. 0
Їдьте просто до кінцевої зупинки. U----oni-de-- te-st---o-i-i-f-n---. U_______ d___ t_ s_______ i f______ U-h-t-n- d-r- t- s-a-i-n- i f-n-i-. ----------------------------------- Udhёtoni deri te stacioni i fundit. 0

Мова тварин

Коли ми хочемо щось повідомити, ми використовуємо нашу мову. Тварини також мають власну мову. І вони використовують її так само як ми, люди. Це означає, вони розмовляють між собою, щоб обмінюватися інформацією. В принципі, кожен вид тварин володіє певною мовою. Навіть терміти спілкуються між собою. В разі небезпеки вони б’ються своїм тілом об грунт. Так вони попереджають один одного. Інші види тварин свистять, коли наближаються вороги. Бджоли розмовляють між собою за допомогою танців. Цим самим вони показують іншим бджолам, де можна чимось поживитися. Кити подають звуки, які можна чути на відстані 5000 кілометрів. Вони спілкуються між собою за допомогою спеціальних співів. Слони також видають для себе різні акустичні сигнали. Але людина не може їх чути. Більшість мов тварин дуже складна. Вони складаються з комбінацій різних знаків. Тобто використовуються акустичні, хімічні та оптичні сигнали. Крім того, тварини використовують різні жести. Між іншим, мову свійських тварин людина вивчила. Вона знає, коли собака радий. І вона розпізнає, коли кішки хотіли б побути на самоті. Але собаки та кішки говорять зовсім різними мовами. Багато знаків є навіть прямо протилежними. Довго вважали, що обидві ці тварини просто не люблять один одного. Але вони просто невірно розуміють один одного. Тоді це веде до проблем між собаками та котами. Тобто тварини також сваряться через непорозуміння…