Розмовник

uk заперечення 1   »   lv Noliegums 1

64 [шістдесят чотири]

заперечення 1

заперечення 1

64 [sešdesmit četri]

Noliegums 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська латиська Відтворити більше
Я не розумію цього слова. E----sa--o----o---rdu. E_ n________ š_ v_____ E- n-s-p-o-u š- v-r-u- ---------------------- Es nesaprotu šo vārdu. 0
Я не розумію цього речення. Es-----p-ot- -o ---k-m-. E_ n________ š_ t_______ E- n-s-p-o-u š- t-i-u-u- ------------------------ Es nesaprotu šo teikumu. 0
Я не розумію, що це означає. E------pr--- n--ī-i. E_ n________ n______ E- n-s-p-o-u n-z-m-. -------------------- Es nesaprotu nozīmi. 0
Вчитель s-o---ājs s________ s-o-o-ā-s --------- skolotājs 0
Ви розумієте вчителя? V---Jū----pr--at s-olotā--? V__ J__ s_______ s_________ V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Так, я його добре розумію. Jā- ---vi-- -apr-tu--ab-. J__ e_ v___ s______ l____ J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
Вчителька s-olo-ā-a s________ s-o-o-ā-a --------- skolotāja 0
Ви розумієте вчительку? Vai -ūs--apr-tat-sk--o-ā--? V__ J__ s_______ s_________ V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Так, я її добре розумію. J----- vi---sa-rotu l-b-. J__ e_ v___ s______ l____ J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
Люди ļa--is ļ_____ ļ-u-i- ------ ļaudis 0
Ви розумієте людей? Vai --s----r--at-------ud--? V__ J__ s_______ š__ ļ______ V-i J-s s-p-o-a- š-s ļ-u-i-? ---------------------------- Vai Jūs saprotat šos ļaudis? 0
Ні, я їх не дуже добре розумію. N-- -s-vi-us ----l--- n-s-protu. N__ e_ v____ t__ l___ n_________ N-, e- v-ņ-s t-k l-b- n-s-p-o-u- -------------------------------- Nē, es viņus tik labi nesaprotu. 0
Подруга d-a-d-e-e d________ d-a-d-e-e --------- draudzene 0
Ви маєте подругу? Vai -um--i---r-u-zen-? V__ J___ i_ d_________ V-i J-m- i- d-a-d-e-e- ---------------------- Vai Jums ir draudzene? 0
Так, маю. Jā- --. J__ i__ J-, i-. ------- Jā, ir. 0
Дочка m-ita m____ m-i-a ----- meita 0
Ви маєте дочку? Va- Jum- ir--e---? V__ J___ i_ m_____ V-i J-m- i- m-i-a- ------------------ Vai Jums ir meita? 0
Ні, не маю. Nē, n--. N__ n___ N-, n-v- -------- Nē, nav. 0

Сліпі люди обробляють мову більш ефективно

Люди, які не можуть бачити, краще чують. Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні. Але сліпі можуть також краще обробляти мову! До цього висновку дійшли численні наукові дослідження. Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти. При цьому швидкість мовлення була явно завищена. Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти. Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення. Для них швидкість мовлення була надто високою. Інший експеримент дійшов подібного результату. Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення. Одна частина речень була спотворена. Останнє слово замінялося на безглузде слово. Випробувані повинні були оцінити ці речення. Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді. Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався. Дослідники міряли певні частоти мозку. Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання. У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко. Цей сигнал вказує, що речення аналізується. У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше. Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо. Але науковці мають одну теорію. Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку. Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення. У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору. Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань. Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…