Розмовник

uk Присвійні займенники 1   »   lv Piederības vietniekvārdi 1

66 [шістдесят шість]

Присвійні займенники 1

Присвійні займенники 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська латиська Відтворити більше
я – мій e- –-m--s e_ – m___ e- – m-n- --------- es – mans 0
Я не можу знайти мого ключа. Es --v----at---t savu -tslēg-. E_ n_____ a_____ s___ a_______ E- n-v-r- a-r-s- s-v- a-s-ē-u- ------------------------------ Es nevaru atrast savu atslēgu. 0
Я не можу знайти мого квитка. E---e-aru -tr--t ---- ----kš---- -i--t-. E_ n_____ a_____ s___ b_________ b______ E- n-v-r- a-r-s- s-v- b-a-k-a-a- b-ļ-t-. ---------------------------------------- Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. 0
ти – твій t- - --vs t_ – t___ t- – t-v- --------- tu – tavs 0
Ти знайшов твій ключ? Vai-----t-a-i sa-u-a-sl---? V__ t_ a_____ s___ a_______ V-i t- a-r-d- s-v- a-s-ē-u- --------------------------- Vai tu atradi savu atslēgu? 0
Ти знайшов твій проїзний квиток? V-- tu -tradi-s--u -r----an-- --ļet-? V__ t_ a_____ s___ b_________ b______ V-i t- a-r-d- s-v- b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ------------------------------------- Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? 0
він – його v--- –-v-ņa v___ – v___ v-ņ- – v-ņ- ----------- viņš – viņa 0
Знаєш, де його ключ? Vai -u -in-- ku- -- vi-a --slēga? V__ t_ z____ k__ i_ v___ a_______ V-i t- z-n-, k-r i- v-ņ- a-s-ē-a- --------------------------------- Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? 0
Знаєш, де його проїзний квиток? V-i -u-z-ni, k-r ir -iņa ------a-as-biļe-e? V__ t_ z____ k__ i_ v___ b_________ b______ V-i t- z-n-, k-r i- v-ņ- b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ------------------------------------------- Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? 0
вона – її vi-----viņ-s v___ – v____ v-ņ- – v-ņ-s ------------ viņa – viņas 0
Її грошей немає. Vi--- ---pazu-us--n--d-. V____ i_ p_______ n_____ V-ņ-i i- p-z-d-s- n-u-a- ------------------------ Viņai ir pazudusi nauda. 0
І її кредитної картки також немає. Un v---- v--rs na- --- -red--k--tes. U_ v____ v____ n__ a__ k____________ U- v-ņ-i v-i-s n-v a-ī k-e-ī-k-r-e-. ------------------------------------ Un viņai vairs nav arī kredītkartes. 0
ми – наш mēs – mūsu m__ – m___ m-s – m-s- ---------- mēs – mūsu 0
Наш дідусь хворий. Mū-- -e--ētiņ--i- -li--. M___ v________ i_ s_____ M-s- v-c-ē-i-š i- s-i-s- ------------------------ Mūsu vectētiņš ir slims. 0
Наша бабуся здорова. Mū----ecmām-ņ--ir v-se--. M___ v________ i_ v______ M-s- v-c-ā-i-a i- v-s-l-. ------------------------- Mūsu vecmāmiņa ir vesela. 0
ви – ваш j-- – j-su j__ – j___ j-s – j-s- ---------- jūs – jūsu 0
Діти, де ваш тато? Bē-n-, ku- i- -ūsu tēti-? B_____ k__ i_ j___ t_____ B-r-i- k-r i- j-s- t-t-s- ------------------------- Bērni, kur ir jūsu tētis? 0
Діти, де ваша мама? Bēr--,--u---- --s---am--? B_____ k__ i_ j___ m_____ B-r-i- k-r i- j-s- m-m-a- ------------------------- Bērni, kur ir jūsu mamma? 0

Творчі мови

Креативність сьогодні – це важлива риса. Кожен хоче бути творчим. Оскільки творча людина вважається розумною. Наша мова також повинна бути творчою. Раніше намагалися говорити якомога коректніше. Сьогодні слід говорити якомога креативніше. Прикладом цього є реклама та нові медіа. Вони показують, як можна грати з мовою. Останні 50 років значення креативності все більше зростає. Цей феномен навіть досліджується. Креативні процеси досліджують психологи, педагоги та філософі. При цьому креативність визначається як здатність створювати нове. Тобто людина, яка розмовляє креативно, створює нові мовні форми. Це можуть бути слова, а також граматичні структури. Дослідники по креативності мови виявляють, як мова змінюється. Але не всі люди розуміють нові мовні елементи. Щоб розуміти креативну мову, потрібні знання. Повинні знати, як функціонує мова. І повинні знати світ, в якому живуть люди, що розмовляють. Лише так можна зрозуміти, що вони хочуть сказати. Прикладом цього є молодіжний сленг. Діти та молодь завжди вигадують нові слова. Дорослі часто цих слів не розуміють. Між іншим, є навіть словники, які пояснюють молодіжний сленг. Але вони зазвичай застарівають вже за одне покоління! Однак творчу мову можна вивчити. Тренери пропонують різні курси. Найважливіше правило завжди проголошує: активуйте свій внутрішній голос!