Розмовник

uk Автопригоди   »   lv Auto avārija

39 [тридцять дев’ять]

Автопригоди

Автопригоди

39 [trīsdesmit deviņi]

Auto avārija

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська латиська Відтворити більше
Де найближча бензоколонка? K-- ---t-vāk- -e----a-----l------a---a? K__ i_ t_____ b______ u_______ s_______ K-r i- t-v-k- b-n-ī-a u-p-l-e- s-a-i-a- --------------------------------------- Kur ir tuvākā benzīna uzpildes stacija? 0
В мене пробите колесо. M---- mašīnai--r cau-a ri-pa. M____ m______ i_ c____ r_____ M-n-i m-š-n-i i- c-u-a r-e-a- ----------------------------- Manai mašīnai ir caura riepa. 0
Чи можете Ви поміняти колесо? V-- J---vara- apm----t ------? V__ J__ v____ a_______ r______ V-i J-s v-r-t a-m-i-ī- r-t-n-? ------------------------------ Vai Jūs varat apmainīt riteni? 0
Мені потрібні кілька літрів дизельного пального. Man ir-n-p-ec----mi---ri--------d--eļd---ielas. M__ i_ n___________ p____ l____ d______________ M-n i- n-p-e-i-š-m- p-r-s l-t-i d-z-ļ-e-v-e-a-. ----------------------------------------------- Man ir nepieciešami pāris litri dīzeļdegvielas. 0
В мене закінчилось пальне. Ma- ---r- --v b-nzī-a. M__ v____ n__ b_______ M-n v-i-s n-v b-n-ī-a- ---------------------- Man vairs nav benzīna. 0
Чи Маєте ви запасну каністру? Va---ums--- -ezerve- ----a ---vi--ai? V__ J___ i_ r_______ k____ d_________ V-i J-m- i- r-z-r-e- k-n-a d-g-i-l-i- ------------------------------------- Vai Jums ir rezerves kanna degvielai? 0
Звідки я можу зателефонувати? Kur--s-t--v-rē-u---e-va---? K__ e_ t_ v_____ p_________ K-r e- t- v-r-t- p-e-v-n-t- --------------------------- Kur es te varētu piezvanīt? 0
Мені потрібна буксирна служба. M-n -- ne--e----ams -vāri------e-est- -ojāt-s a---------- --rv-e--šan--. M__ i_ n___________ a_______ d_______ b______ a__________ p_____________ M-n i- n-p-e-i-š-m- a-ā-i-a- d-e-e-t- b-j-t-s a-t-m-š-n-s p-r-i-t-š-n-i- ------------------------------------------------------------------------ Man ir nepieciešams avārijas dienests bojātās automašīnas pārvietošanai. 0
Я шукаю автосервіс. E- -e--ē-- -emo--da---īc-. E_ m______ r______________ E- m-k-ē-u r-m-n-d-r-n-c-. -------------------------- Es meklēju remontdarbnīcu. 0
Тут трапилася аварія. I--not--is sa--ks-es -eg--īj-ms. I_ n______ s________ n__________ I- n-t-c-s s-t-k-m-s n-g-d-j-m-. -------------------------------- Ir noticis satiksmes negadījums. 0
Де є найближчий телефон? Kur -r -u-ā-ai--t--ef---? K__ i_ t_______ t________ K-r i- t-v-k-i- t-l-f-n-? ------------------------- Kur ir tuvākais telefons? 0
Маєте при собі мобільний телефон? V---J-m- i- l-d-i---b--ai--t-lefon-? V__ J___ i_ l____ m_______ t________ V-i J-m- i- l-d-i m-b-l-i- t-l-f-n-? ------------------------------------ Vai Jums ir līdzi mobilais telefons? 0
Нам потрібна допомога. M--- -r -e-i---eš--- pa--d-ī--. M___ i_ n___________ p_________ M-m- i- n-p-e-i-š-m- p-l-d-ī-a- ------------------------------- Mums ir nepieciešama palīdzība. 0
Викличте лікаря! I-sa----t --stu! I________ ā_____ I-s-u-i-t ā-s-u- ---------------- Izsauciet ārstu! 0
Викличте міліцію! I-sauci---po-i-i--! I________ p________ I-s-u-i-t p-l-c-j-! ------------------- Izsauciet policiju! 0
Ваші документи, будь-ласка. J--u-do-ume--us,-lū-z-! J___ d__________ l_____ J-s- d-k-m-n-u-, l-d-u- ----------------------- Jūsu dokumentus, lūdzu! 0
Ваші права, будь-ласка. Jūs- a-to--dī-āj- a-liecī-u,-lūdzu! J___ a___________ a_________ l_____ J-s- a-t-v-d-t-j- a-l-e-ī-u- l-d-u- ----------------------------------- Jūsu autovadītāja apliecību, lūdzu! 0
Ваш техпаспорт, будь-ласка. J--u -ravas ---ī-a--va-ī---- -p-ie----- l-dz-! J___ k_____ m______ v_______ a_________ l_____ J-s- k-a-a- m-š-n-s v-d-t-j- a-l-e-ī-u- l-d-u- ---------------------------------------------- Jūsu kravas mašīnas vadītāja apliecību, lūdzu! 0

Мовний талант немовлят

Вже до того, як вони зможуть говорити, немовлята багато знають про мову. Це показали різноманітні експерименти. У спеціалізованих лабораторіях для немовлят вивчається розвиток дітей. При цьому також досліджується, як діти вчать мови. Немовлята очевидно розумніші, ніж ми до цього думали. Вже в 6 місяців вони мають багато мовних вмінь. Вони, наприклад, розпізнають свою рідну мову. Французькі та німецькі немовлята по-різному реагують на певні звуки. Різні зразки наголосів викликають різну поведінку. Отже немовлята відчувають наголоси в своїй мові. Також дуже маленькі діти вже можуть запам’ятовувати багато слів. Для мовного розвитку немовлят дуже важливі батьки. Адже немовлята потребують взаємодії вже прямо після народження. Вони хочуть спілкуватися з мамою та татом. Але взаємодію слід супроводжувати позитивними емоціями. Неможна, щоб батьки були у стресовому стані, якщо вони розмовляють зі своїм немовля. Також погано, якщо вони дуже мало з ним розмовляють. Стрес або мовчання можуть мати для немовлят негативні наслідки. Це може мати несприятливий вплив на їх мовний розвиток. Але навчання починається для немовлят вже в череві. Ще до свого народження вони реагують на мову. Вони можуть точно сприймати акустичні сигнали. Тоді після народження вони знов розпізнають ці сигнали. Також ненароджені діти вивчають вже ритми мов. Голос своєї матері немовлята можуть чути вже в череві. Таким чином, можна розмовляти вже з ненародженими дітьми. Але перебільшувати це не слід… Після народження дитина має ще досить часу для тренування!