Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 1   »   lv kaut ko pamatot 1

75 [сімдесят п’ять]

Щось обґрунтовувати 1

Щось обґрунтовувати 1

75 [septiņdesmit pieci]

kaut ko pamatot 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська латиська Відтворити більше
Чому ви не приходите? Kāpēc Jū------k--? K____ J__ n_______ K-p-c J-s n-n-k-t- ------------------ Kāpēc Jūs nenākat? 0
Погода дуже погана. La-k- i- tik---ik--. L____ i_ t__ s______ L-i-s i- t-k s-i-t-. -------------------- Laiks ir tik slikts. 0
Я не прийду, тому що погода погана. Es nenā-u- jo ir--li--s ---ks. E_ n______ j_ i_ s_____ l_____ E- n-n-k-, j- i- s-i-t- l-i-s- ------------------------------ Es nenāku, jo ir slikts laiks. 0
Чому він не приходить? Kāpēc --ņ- n--āk? K____ v___ n_____ K-p-c v-ņ- n-n-k- ----------------- Kāpēc viņš nenāk? 0
Він не запрошений. Vi------ -----inā--. V___ n__ u__________ V-ņ- n-v u-a-c-n-t-. -------------------- Viņš nav uzaicināts. 0
Він не прийде, тому що він не запрошений. V-ņš-ne--k--jo na---zai-inā-s. V___ n_____ j_ n__ u__________ V-ņ- n-n-k- j- n-v u-a-c-n-t-. ------------------------------ Viņš nenāk, jo nav uzaicināts. 0
Чому ти не приходиш? Kā-ēc--u--e---? K____ t_ n_____ K-p-c t- n-n-c- --------------- Kāpēc tu nenāc? 0
Я не маю часу. Ma- na- l-i-a. M__ n__ l_____ M-n n-v l-i-a- -------------- Man nav laika. 0
Я не прийду, тому що я не маю часу. E--ne---u,--o-ma--n-v----ka. E_ n______ j_ m__ n__ l_____ E- n-n-k-, j- m-n n-v l-i-a- ---------------------------- Es nenāku, jo man nav laika. 0
Чому ти не залишаєшся? Kāpēc--u-n----ie-? K____ t_ n________ K-p-c t- n-p-l-e-? ------------------ Kāpēc tu nepaliec? 0
Я повинен / повинна ще працювати. Ma- vē--jā---ād-. M__ v__ j________ M-n v-l j-s-r-d-. ----------------- Man vēl jāstrādā. 0
Я не залишаюся, тому що я повинен / повинна ще працювати. Es-n---l--k-,-j- man-vēl-jā-trā-ā. E_ n_________ j_ m__ v__ j________ E- n-p-l-e-u- j- m-n v-l j-s-r-d-. ---------------------------------- Es nepalieku, jo man vēl jāstrādā. 0
Чому ви вже йдете? Kā----Jūs -au-a-z-j--? K____ J__ j__ a_______ K-p-c J-s j-u a-z-j-t- ---------------------- Kāpēc Jūs jau aizejat? 0
Я втомлений / втомлена. Es es-- -ogur-s-. E_ e___ n________ E- e-m- n-g-r-s-. ----------------- Es esmu nogurusi. 0
Я йду, тому що я втомлений / втомлена. E---i----, j---s-u n-gur-s-. E_ a______ j_ e___ n________ E- a-z-j-, j- e-m- n-g-r-s-. ---------------------------- Es aizeju, jo esmu nogurusi. 0
Чому ви вже їдете? K-pēc--ūs jau ---bra---t? K____ J__ j__ a__________ K-p-c J-s j-u a-z-r-u-a-? ------------------------- Kāpēc Jūs jau aizbraucat? 0
Вже пізно. Ir------ē--. I_ j__ v____ I- j-u v-l-. ------------ Ir jau vēls. 0
Я їду, тому що вже пізно. Es bra--- pr--- -- ir -au--ē--. E_ b_____ p____ j_ i_ j__ v____ E- b-a-c- p-o-, j- i- j-u v-l-. ------------------------------- Es braucu prom, jo ir jau vēls. 0

Рідна мова = емоційна, іноземна = раціональна?

Коли ми вивчаємо іноземні мови, ми сприяємо нашому мозку. Через навчання змінюється наше мислення. Ми стаємо більш креативними та гнучкими. Навіть складне мислення дається багатомовним легше. Під час навчання тренується мозок. Чим більше ми вчимося, тим краще він діє. Хто вивчив багато мов, інші речі також вчить швидше. Він може довше сконцентровано осмислювати тему. Тому він швидше вирішує проблеми. Багатомовні люди можуть також краще приймати рішення. Але їх рішення також залежить від мов. Мова, якою ми мислимо, впливає на наші рішення. Психологи під час одного дослідження вивчили багато випробуваних. Всі тест-особи були двомовними. Поряд з рідною мовою, вони говорили ще й іншою мовою. Випробувані повинні були відповісти на одне запитання. У питанні мова йшла про вирішення однієї проблеми. Випробувані повинні були при цьому зробити вибір між двома варіантами. Один варіант був явно більш ризиковий, ніж другий. Тест-особи повинні були відповідати на питання двома мовами. І відповіді змінювалися, коли змінювалася мова! Коли вони говорили своєю рідною мовою, випробувані вибирали ризик. Але іноземною мовою вони робили вибір на користь більш безпечного варіанту. Згідно цього експерименту випробувані повинні були також побитися об заклад. В цьому ділі також виявилася явна відмінність. Коли вони використовували іноземну мову, вони були більш розважливі. Дослідники припускають, що в іноземних мовах ми більш концентровані. Тому рішення ми приймаємо не емоційно, а раціонально…