Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   lv Vakar – šodien – rīt

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська латиська Відтворити більше
Вчора була субота. V---r-b-ja s--tdi---. V____ b___ s_________ V-k-r b-j- s-s-d-e-a- --------------------- Vakar bija sestdiena. 0
Вчора я був / була у кіно. V---r----b--u-k--o. V____ e_ b___ k____ V-k-r e- b-j- k-n-. ------------------- Vakar es biju kino. 0
Фільм був цікавий. F-l-a b-ja--nte---a--a. F____ b___ i___________ F-l-a b-j- i-t-r-s-n-a- ----------------------- Filma bija interesanta. 0
Сьогодні неділя. Š-dien--- s-ē-----a. Š_____ i_ s_________ Š-d-e- i- s-ē-d-e-a- -------------------- Šodien ir svētdiena. 0
Сьогодні я не працюю. Šod--n-es nes--ā---u. Š_____ e_ n__________ Š-d-e- e- n-s-r-d-j-. --------------------- Šodien es nestrādāju. 0
Я залишаюся вдома. Es-p-l---u -ā--s. E_ p______ m_____ E- p-l-e-u m-j-s- ----------------- Es palieku mājās. 0
Завтра понеділок. R-- ---pi-md-ena. R__ i_ p_________ R-t i- p-r-d-e-a- ----------------- Rīt ir pirmdiena. 0
Завтра я знову працюю. R---e- a-ka- -t-ād-šu. R__ e_ a____ s________ R-t e- a-k-l s-r-d-š-. ---------------------- Rīt es atkal strādāšu. 0
Я працюю в офісі. E--s--ādāj- b-roj-. E_ s_______ b______ E- s-r-d-j- b-r-j-. ------------------- Es strādāju birojā. 0
Хто це? K---tas--r? K__ t__ i__ K-s t-s i-? ----------- Kas tas ir? 0
Це Петро. Ta- i---ēt--is. T__ i_ P_______ T-s i- P-t-r-s- --------------- Tas ir Pēteris. 0
Петро – студент. Pēteris--r -t-den-s. P______ i_ s________ P-t-r-s i- s-u-e-t-. -------------------- Pēteris ir students. 0
Хто це? K-s -- -r? K__ t_ i__ K-s t- i-? ---------- Kas tā ir? 0
Це Марта. Tā i--Ma-ta. T_ i_ M_____ T- i- M-r-a- ------------ Tā ir Marta. 0
Марта – секретарка. Ma--a--- --k-e----. M____ i_ s_________ M-r-a i- s-k-e-ā-e- ------------------- Marta ir sekretāre. 0
Петро і Марта – друзі. Pēteri- -n -ar---i--dr-u--. P______ u_ M____ i_ d______ P-t-r-s u- M-r-a i- d-a-g-. --------------------------- Pēteris un Marta ir draugi. 0
Петро є другом Марти. Pēt---- ---Mar--- --a---. P______ i_ M_____ d______ P-t-r-s i- M-r-a- d-a-g-. ------------------------- Pēteris ir Martas draugs. 0
Марта є подругою Петра. Ma--a ir ---era -r--dz-ne. M____ i_ P_____ d_________ M-r-a i- P-t-r- d-a-d-e-e- -------------------------- Marta ir Pētera draudzene. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!