So’zlashuv kitobi

uz uyda   »   mr घरासभोवती

17 [on etti]

uyda

uyda

१७ [सतरा]

17 [Satarā]

घरासभोवती

gharāsabhōvatī

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Marathi O’ynang Ko’proq
Mana bizning uyimiz. ह- आ--े----आ--. हे आ__ घ_ आ__ ह- आ-च- घ- आ-े- --------------- हे आमचे घर आहे. 0
h--āmac---ha-- --ē. h_ ā____ g____ ā___ h- ā-a-ē g-a-a ā-ē- ------------------- hē āmacē ghara āhē.
Yuqorida tom bor. वर-छप्-- आ--. व_ छ___ आ__ व- छ-्-र आ-े- ------------- वर छप्पर आहे. 0
V-r-------a-- ā-ē. V___ c_______ ā___ V-r- c-a-p-r- ā-ē- ------------------ Vara chappara āhē.
Quyida podval joylashgan. खाली----- आ-े. खा_ त___ आ__ ख-ल- त-घ- आ-े- -------------- खाली तळघर आहे. 0
K-ālī-t-ḷ---a-a --ē. K____ t________ ā___ K-ā-ī t-ḷ-g-a-a ā-ē- -------------------- Khālī taḷaghara āhē.
Uyning orqasida bog bor. घ--च-या-म--े--ा-----. घ___ मा_ बा_ आ__ घ-ा-्-ा म-ग- ब-ग आ-े- --------------------- घराच्या मागे बाग आहे. 0
G---ā--- -ā-- -ā-a-āh-. G_______ m___ b___ ā___ G-a-ā-y- m-g- b-g- ā-ē- ----------------------- Gharācyā māgē bāga āhē.
Uyning oldida hech qanday yol yoq. घ-ा--या स-ो--रस्त----ह-. घ___ स__ र__ ना__ घ-ा-्-ा स-ो- र-्-ा न-ह-. ------------------------ घराच्या समोर रस्ता नाही. 0
G-a----ā--a-ōr--ra-t- ---ī. G_______ s_____ r____ n____ G-a-ā-y- s-m-r- r-s-ā n-h-. --------------------------- Gharācyā samōra rastā nāhī.
Uyning yonida daraxtlar bor. घ--च-या-ब----- -ाड- -ह-त. घ___ बा__ झा_ आ___ घ-ा-्-ा ब-ज-ल- झ-ड- आ-े-. ------------------------- घराच्या बाजूला झाडे आहेत. 0
Gharācyā--āj-lā ---ḍ--āhē--. G_______ b_____ j____ ā_____ G-a-ā-y- b-j-l- j-ā-ē ā-ē-a- ---------------------------- Gharācyā bājūlā jhāḍē āhēta.
Mana mening kvartiram. म-झी-ख--ी---- आहे. मा_ खो_ इ_ आ__ म-झ- ख-ल- इ-े आ-े- ------------------ माझी खोली इथे आहे. 0
Māj---khōlī--t------. M____ k____ i___ ā___ M-j-ī k-ō-ī i-h- ā-ē- --------------------- Mājhī khōlī ithē āhē.
Mana oshxona va hammom. इ---स-वयं--कघर-आ-ि----ानघ-----. इ_ स्______ आ_ स्____ आ__ इ-े स-व-ं-ा-घ- आ-ि स-न-न-र आ-े- ------------------------------- इथे स्वयंपाकघर आणि स्नानघर आहे. 0
I-hē -vaya--āk-gha-- āṇ---n--a------ā--. I___ s______________ ā__ s_________ ā___ I-h- s-a-a-p-k-g-a-a ā-i s-ā-a-h-r- ā-ē- ---------------------------------------- Ithē svayampākaghara āṇi snānaghara āhē.
Yashash xonasi va yotoqxona mavjud. तिथे-दिवा-खा--------य---ह ---. ति_ दि____ आ_ श____ आ__ त-थ- द-व-ण-ा-ा आ-ि श-न-ृ- आ-े- ------------------------------ तिथे दिवाणखाना आणि शयनगृह आहे. 0
Ti----di-āṇakhā-ā ā-- ---ana-r-ha --ē. T____ d__________ ā__ ś_________ ā___ T-t-ē d-v-ṇ-k-ā-ā ā-i ś-y-n-g-̥-a ā-ē- -------------------------------------- Tithē divāṇakhānā āṇi śayanagr̥ha āhē.
Old eshik yopiq. घर--े प-ढ-े-दार बंद -ह-. घ__ पु__ दा_ बं_ आ__ घ-ा-े प-ढ-े द-र ब-द आ-े- ------------------------ घराचे पुढचे दार बंद आहे. 0
G---ā-- pu-ha---dā-a-b-nd- āh-. G______ p______ d___ b____ ā___ G-a-ā-ē p-ḍ-a-ē d-r- b-n-a ā-ē- ------------------------------- Gharācē puḍhacē dāra banda āhē.
Ammo derazalar ochiq. प- ख---्-ा उ-ड-य- -हे-. प_ खि___ उ___ आ___ प- ख-ड-्-ा उ-ड-य- आ-े-. ----------------------- पण खिडक्या उघड्या आहेत. 0
P--a --iḍ-kyā--g----- ā-ē--. P___ k_______ u______ ā_____ P-ṇ- k-i-a-y- u-h-ḍ-ā ā-ē-a- ---------------------------- Paṇa khiḍakyā ughaḍyā āhēta.
Bugun issiq. आज ग-मी---े. आ_ ग__ आ__ आ- ग-म- आ-े- ------------ आज गरमी आहे. 0
Ā-a gar-mī ā-ē. Ā__ g_____ ā___ Ā-a g-r-m- ā-ē- --------------- Āja garamī āhē.
Biz yashash xonasiga kiramiz. चला--आ-ण ---ाण-ान------ाऊ--! च__ आ__ दि______ जा___ च-ा- आ-ण द-व-ण-ा-्-ा- ज-ऊ-ा- ---------------------------- चला, आपण दिवाणखान्यात जाऊया! 0
C-----āpa-a d-vā--khā-'y-ta jā--y-! C____ ā____ d______________ j______ C-l-, ā-a-a d-v-ṇ-k-ā-'-ā-a j-'-y-! ----------------------------------- Calā, āpaṇa divāṇakhān'yāta jā'ūyā!
Divan va kreslo bor. ति---एक --फा---- -----ता--- -ु-्च- आ--. ति_ ए_ सो_ आ_ ए_ हा__ खु__ आ__ त-थ- ए- स-फ- आ-ि ए- ह-त-ं-ी ख-र-च- आ-े- --------------------------------------- तिथे एक सोफा आणि एक हातांची खुर्ची आहे. 0
Tith- --a---p-ā---i-ē-- -ātān̄cī ---rcī--h-. T____ ē__ s____ ā__ ē__ h______ k_____ ā___ T-t-ē ē-a s-p-ā ā-i ē-a h-t-n-c- k-u-c- ā-ē- -------------------------------------------- Tithē ēka sōphā āṇi ēka hātān̄cī khurcī āhē.
Siz otiring! आ-- -स- न-! आ__ ब_ ना_ आ-ण ब-ा न-! ----------- आपण बसा ना! 0
Āpa-- -a---n-! Ā____ b___ n__ Ā-a-a b-s- n-! -------------- Āpaṇa basā nā!
Mening kompyuterim osha erda. त-थे--ाझ--सं-णक -हे. ति_ मा_ सं___ आ__ त-थ- म-झ- स-ग-क आ-े- -------------------- तिथे माझा संगणक आहे. 0
T-th- m--h----ṅ----ka ā--. T____ m____ s________ ā___ T-t-ē m-j-ā s-ṅ-a-a-a ā-ē- -------------------------- Tithē mājhā saṅgaṇaka āhē.
Mening stereoim shu yerda. त-थ--म--ा -्टि----आ--. ति_ मा_ स्___ आ__ त-थ- म-झ- स-ट-र-ओ आ-े- ---------------------- तिथे माझा स्टिरिओ आहे. 0
Tith- mā--ā -ṭ-ri'--ā--. T____ m____ s______ ā___ T-t-ē m-j-ā s-i-i-ō ā-ē- ------------------------ Tithē mājhā sṭiri'ō āhē.
Televizor yangi. दू-----न संच-------व-- आ--. दू_____ सं_ ए___ न__ आ__ द-र-र-श- स-च ए-द- न-ी- आ-े- --------------------------- दूरदर्शन संच एकदम नवीन आहे. 0
Dūra---śan- s-n--- -k-da-- ------ āhē. D__________ s____ ē______ n_____ ā___ D-r-d-r-a-a s-n-c- ē-a-a-a n-v-n- ā-ē- -------------------------------------- Dūradarśana san̄ca ēkadama navīna āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -