So’zlashuv kitobi

uz birikmalar 3   »   mr उभयान्वयी अव्यय ३

96 [toqson olti]

birikmalar 3

birikmalar 3

९६ [शहाण्णव]

96 [Śahāṇṇava]

उभयान्वयी अव्यय ३

ubhayānvayī avyaya 3

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Marathi O’ynang Ko’proq
Budilnik jiringlagan zahoti o‘rnimdan turaman. घ-्---ा-ा ग-र -ा-ताच मी उठ-ो. /-----. घ____ ग__ वा___ मी उ___ / उ___ घ-्-ा-ा-ा ग-र व-ज-ा- म- उ-त-. / उ-त-. ------------------------------------- घड्याळाचा गजर वाजताच मी उठतो. / उठते. 0
gha----ācā g-j--- vā-a-----mī-uṭhat-- /--ṭh-t-. g_________ g_____ v_______ m_ u______ / U______ g-a-y-ḷ-c- g-j-r- v-j-t-c- m- u-h-t-. / U-h-t-. ----------------------------------------------- ghaḍyāḷācā gajara vājatāca mī uṭhatō. / Uṭhatē.
O‘qishim kerak bo‘lsa, charchab qolaman. अ-्-ास कर-वा-ल---ा- -ी ----. / -मत-. अ___ क__ ला___ मी द___ / द___ अ-्-ा- क-ा-ा ल-ग-ा- म- द-त-. / द-त-. ------------------------------------ अभ्यास करावा लागताच मी दमतो. / दमते. 0
A-h-āsa-k---vā lā-atā-a -ī-d-m-t-- /-D---t-. A______ k_____ l_______ m_ d______ / D______ A-h-ā-a k-r-v- l-g-t-c- m- d-m-t-. / D-m-t-. -------------------------------------------- Abhyāsa karāvā lāgatāca mī damatō. / Damatē.
60 yoshga tolganimda ishlashni toxtataman. ६- ---षा--ा / वर्---च----त-च--ी क-म--रण---ंद --ण-र. ६_ व___ / व___ हो__ मी का_ क__ बं_ क____ ६- व-्-ा-च- / व-्-ा-च- ह-त-च म- क-म क-ण- ब-द क-ण-र- --------------------------------------------------- ६० वर्षांचा / वर्षांची होताच मी काम करणे बंद करणार. 0
6----rṣā-̄------rṣā-̄c--h--āca--- -ā-a---raṇē -a-d--kara-āra. 6_ V________ v_______ h_____ m_ k___ k_____ b____ k________ 6- V-r-ā-̄-ā- v-r-ā-̄-ī h-t-c- m- k-m- k-r-ṇ- b-n-a k-r-ṇ-r-. ------------------------------------------------------------- 60 Varṣān̄cā/ varṣān̄cī hōtāca mī kāma karaṇē banda karaṇāra.
Qachon qongiroq qilasiz? आपण-क-व-ह- -ो- क---र? आ__ के__ फो_ क____ आ-ण क-व-ह- फ-न क-ण-र- --------------------- आपण केव्हा फोन करणार? 0
Ā--ṇa-kē-h-----n---ara-ār-? Ā____ k____ p____ k________ Ā-a-a k-v-ā p-ō-a k-r-ṇ-r-? --------------------------- Āpaṇa kēvhā phōna karaṇāra?
Menda bir lahza bolishi bilanoq. म-----षण-र --ळ---ळत--. म_ क्____ वे_ मि____ म-ा क-ष-भ- व-ळ म-ळ-ा-. ---------------------- मला क्षणभर वेळ मिळताच. 0
M-l---ṣ-ṇ----ra----a m-----ca. M___ k_________ v___ m________ M-l- k-a-a-h-r- v-ḷ- m-ḷ-t-c-. ------------------------------ Malā kṣaṇabhara vēḷa miḷatāca.
Vaqti bolishi bilanoq qongiroq qiladi. त्-ाल--थोड- व----िळ-ा-----फोन ----र. त्__ थो_ वे_ मि___ तो फो_ क____ त-य-ल- थ-ड- व-ळ म-ळ-ा- त- फ-न क-ण-र- ------------------------------------ त्याला थोडा वेळ मिळताच तो फोन करणार. 0
T--l- --ōḍ- vē-a-m--a-----tō phō-a ka------. T____ t____ v___ m_______ t_ p____ k________ T-ā-ā t-ō-ā v-ḷ- m-ḷ-t-c- t- p-ō-a k-r-ṇ-r-. -------------------------------------------- Tyālā thōḍā vēḷa miḷatāca tō phōna karaṇāra.
Qachongacha ishlaysiz? आपण कध----यं--का- करण-र? आ__ क_____ का_ क____ आ-ण क-ी-र-य-त क-म क-ण-र- ------------------------ आपण कधीपर्यंत काम करणार? 0
Ā-----k-dhī--r-an-- -ā-a kar--ā-a? Ā____ k____________ k___ k________ Ā-a-a k-d-ī-a-y-n-a k-m- k-r-ṇ-r-? ---------------------------------- Āpaṇa kadhīparyanta kāma karaṇāra?
Qolimdan kelgancha ishlayman. म----ा-----हो--र-य-त--ी --म --णा-. मा_____ हो_____ मी का_ क____ म-झ-य-क-ू- ह-ई-र-य-त म- क-म क-ण-र- ---------------------------------- माझ्याकडून होईपर्यंत मी काम करणार. 0
Mā-hyāka--n---ō'--------- m- -ām- -ar---ra. M___________ h___________ m_ k___ k________ M-j-y-k-ḍ-n- h-'-p-r-a-t- m- k-m- k-r-ṇ-r-. ------------------------------------------- Mājhyākaḍūna hō'īparyanta mī kāma karaṇāra.
Sogligim bor ekan, ishlayman. माझी---्य-त----गली -स-पर-य-त--ी --- ----र. मा_ त___ चां__ अ_____ मी का_ क____ म-झ- त-्-े- च-ं-ल- अ-े-र-य-त म- क-म क-ण-र- ------------------------------------------ माझी तब्येत चांगली असेपर्यंत मी काम करणार. 0
M-jhī ta--ē-a -āṅga-ī as-------t- m--k-ma ka----ra. M____ t______ c______ a__________ m_ k___ k________ M-j-ī t-b-ē-a c-ṅ-a-ī a-ē-a-y-n-a m- k-m- k-r-ṇ-r-. --------------------------------------------------- Mājhī tabyēta cāṅgalī asēparyanta mī kāma karaṇāra.
U ishlash orniga yotoqda yotadi. तो काम -रण्------ ब-छा----वर पहु--ा-आ-े. तो का_ क______ बि_____ प___ आ__ त- क-म क-ण-य-ऐ-ज- ब-छ-न-य-व- प-ु-ल- आ-े- ---------------------------------------- तो काम करण्याऐवजी बिछान्यावर पहुडला आहे. 0
T---āma-kar--yā-a-va-ī b---ān--------p-h-ḍ-lā---ē. T_ k___ k_____________ b____________ p_______ ā___ T- k-m- k-r-ṇ-ā-a-v-j- b-c-ā-'-ā-a-a p-h-ḍ-l- ā-ē- -------------------------------------------------- Tō kāma karaṇyā'aivajī bichān'yāvara pahuḍalā āhē.
U ovqat pishirish o‘rniga gazeta o‘qiydi. ती---व------कर---ा-व-ी-----तपत्र व-च- आ-े. ती स्____ क______ वृ_____ वा__ आ__ त- स-व-ं-ा- क-ण-य-ऐ-ज- व-त-त-त-र व-च- आ-े- ------------------------------------------ ती स्वयंपाक करण्याऐवजी वृत्तपत्र वाचत आहे. 0
Tī --a-ampā-a --raṇ--'---ajī vr-ttapatr- -āc--a -h-. T_ s_________ k_____________ v_________ v_____ ā___ T- s-a-a-p-k- k-r-ṇ-ā-a-v-j- v-̥-t-p-t-a v-c-t- ā-ē- ---------------------------------------------------- Tī svayampāka karaṇyā'aivajī vr̥ttapatra vācata āhē.
U uyga borish o‘rniga pabda o‘tiradi. त--घ-- -ाण्--ऐ-जी -ा-ू---ा दु---ात--सल- ---. तो घ_ जा_____ दा___ दु___ ब__ आ__ त- घ-ी ज-ण-य-ऐ-ज- द-र-च-य- द-क-न-त ब-ल- आ-े- -------------------------------------------- तो घरी जाण्याऐवजी दारूच्या दुकानात बसला आहे. 0
Tō---ar- --ṇ-ā--i--jī ---ū-y---ukā-ā-a---sa-ā -hē. T_ g____ j___________ d______ d_______ b_____ ā___ T- g-a-ī j-ṇ-ā-a-v-j- d-r-c-ā d-k-n-t- b-s-l- ā-ē- -------------------------------------------------- Tō gharī jāṇyā'aivajī dārūcyā dukānāta basalā āhē.
Bilishimcha, u shu yerda yashaydi. माझ्-- म-ह--ीप-----े-तो इ-- र-हत-. मा__ मा______ तो इ_ रा___ म-झ-य- म-ह-त-प-र-ा-े त- इ-े र-ह-ो- ---------------------------------- माझ्या माहितीप्रमाणे तो इथे राहतो. 0
Mā-hy--m--itīp---āṇ---ō --h- --h-tō. M_____ m____________ t_ i___ r______ M-j-y- m-h-t-p-a-ā-ē t- i-h- r-h-t-. ------------------------------------ Mājhyā māhitīpramāṇē tō ithē rāhatō.
Bilishimcha, xotini kasal. माझ्या मा---ीप्रम-णे--्य-च---त्-ी आजा-ी -ह-. मा__ मा______ त्__ प__ आ__ आ__ म-झ-य- म-ह-त-प-र-ा-े त-य-च- प-्-ी आ-ा-ी आ-े- -------------------------------------------- माझ्या माहितीप्रमाणे त्याची पत्नी आजारी आहे. 0
Mājhyā-m-hitī--a---ē t-ā----a-nī--j--ī ---. M_____ m____________ t____ p____ ā____ ā___ M-j-y- m-h-t-p-a-ā-ē t-ā-ī p-t-ī ā-ā-ī ā-ē- ------------------------------------------- Mājhyā māhitīpramāṇē tyācī patnī ājārī āhē.
Bilishimcha, u ishsiz. मा-्-ा ----तीप-र-ा---त----र-ज-ा- ---. मा__ मा______ तो बे____ आ__ म-झ-य- म-ह-त-प-र-ा-े त- ब-र-ज-ा- आ-े- ------------------------------------- माझ्या माहितीप्रमाणे तो बेरोजगार आहे. 0
M--h---māhi--p--m--ē -- bē-ō-ag-r--āhē. M_____ m____________ t_ b_________ ā___ M-j-y- m-h-t-p-a-ā-ē t- b-r-j-g-r- ā-ē- --------------------------------------- Mājhyā māhitīpramāṇē tō bērōjagāra āhē.
Men uxlab qolibman, aks holda vaqtida bolardim. मी --ा -ास्--झ--लो,-/----ले- नाह-त--मी-व--ेव- आ---अ--ो.-- आ-े --त-. मी ज_ जा__ झो___ / झो___ ना___ मी वे___ आ_ अ___ / आ_ अ___ म- ज-ा ज-स-त झ-प-ो- / झ-प-े- न-ह-त- म- व-ळ-व- आ-ो अ-त-. / आ-े अ-त-. ------------------------------------------------------------------- मी जरा जास्त झोपलो, / झोपले, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. 0
Mī ---- ---t- -h---l-- /---ōpa-ē- --hīt--a-m---ēḷ---r--ā-ō a----.-/-Ā-- -----. M_ j___ j____ j_______ / j_______ n_______ m_ v_______ ā__ a_____ / Ā__ a_____ M- j-r- j-s-a j-ō-a-ō- / j-ō-a-ē- n-h-t-r- m- v-ḷ-v-r- ā-ō a-a-ō- / Ā-ē a-a-ē- ------------------------------------------------------------------------------ Mī jarā jāsta jhōpalō, / jhōpalē, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē.
Avtobusdan kechib qolgandim, bo‘lmasa vaqtida bo‘lardim. म-झी -स चुकली, ---ी-र-मी-वे-ेव- --ो-अ-तो. /--ल- --त-. मा_ ब_ चु___ ना___ मी वे___ आ_ अ___ / आ_ अ___ म-झ- ब- च-क-ी- न-ह-त- म- व-ळ-व- आ-ो अ-त-. / आ-े अ-त-. ----------------------------------------------------- माझी बस चुकली, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो. / आले असते. 0
M---ī-b-sa -uka-ī- n-h--ar--m---ē--vara ā-- -s--ō. /-Ā-ē-asatē. M____ b___ c______ n_______ m_ v_______ ā__ a_____ / Ā__ a_____ M-j-ī b-s- c-k-l-, n-h-t-r- m- v-ḷ-v-r- ā-ō a-a-ō- / Ā-ē a-a-ē- --------------------------------------------------------------- Mājhī basa cukalī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō. / Ālē asatē.
Yo‘lni topolmadim, bo‘lmasa, vaqtida bo‘lardim. म-ा-र-्त- --------ाह-- --हीतर-म----ळ-----लो--स-ो - आल- अ-ते. म_ र__ मि__ ना__ ना___ मी वे___ आ_ अ__ / आ_ अ___ म-ा र-्-ा म-ळ-ल- न-ह-, न-ह-त- म- व-ळ-व- आ-ो अ-त- / आ-े अ-त-. ------------------------------------------------------------ मला रस्ता मिळाला नाही, नाहीतर मी वेळेवर आलो असतो / आले असते. 0
M------s-ā-m-ḷā-ā nāhī,-nā--tar--mī --ḷ----a āl- a---ō/ ----as-tē. M___ r____ m_____ n____ n_______ m_ v_______ ā__ a_____ ā__ a_____ M-l- r-s-ā m-ḷ-l- n-h-, n-h-t-r- m- v-ḷ-v-r- ā-ō a-a-ō- ā-ē a-a-ē- ------------------------------------------------------------------ Malā rastā miḷālā nāhī, nāhītara mī vēḷēvara ālō asatō/ ālē asatē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -