| Mana bizning uyimiz. |
ז- הב-ת-ש---.
__ ה___ ש_____
-ה ה-י- ש-נ-.-
---------------
זה הבית שלנו.
0
zeh h---i- s-el--u.
z__ h_____ s_______
z-h h-b-i- s-e-a-u-
-------------------
zeh habait sselanu.
|
Mana bizning uyimiz.
זה הבית שלנו.
zeh habait sselanu.
|
| Yuqorida tom bor. |
למ-ל- -ג-.
_____ ה____
-מ-ל- ה-ג-
------------
למעלה הגג.
0
l--a'--h-ha--g.
l_______ h_____
l-m-'-a- h-g-g-
---------------
lema'lah hagag.
|
Yuqorida tom bor.
למעלה הגג.
lema'lah hagag.
|
| Quyida podval joylashgan. |
ל--- המ-ת-.
____ ה______
-מ-ה ה-ר-ף-
-------------
למטה המרתף.
0
lema--h ----rtef.
l______ h________
l-m-t-h h-m-r-e-.
-----------------
lematah hamartef.
|
Quyida podval joylashgan.
למטה המרתף.
lematah hamartef.
|
| Uyning orqasida bog bor. |
-אחורי ---- י---ן.
______ ה___ י_ ג___
-א-ו-י ה-י- י- ג-.-
--------------------
מאחורי הבית יש גן.
0
m--a--ri-haba---y-s--ga-.
m_______ h_____ y___ g___
m-'-x-r- h-b-i- y-s- g-n-
-------------------------
me'axori habait yesh gan.
|
Uyning orqasida bog bor.
מאחורי הבית יש גן.
me'axori habait yesh gan.
|
| Uyning oldida hech qanday yol yoq. |
אין לפ-י-ה-י--ר----
___ ל___ ה___ ר_____
-י- ל-נ- ה-י- ר-ו-.-
---------------------
אין לפני הבית רחוב.
0
eyn--if-ey-h--ait-rex-v.
e__ l_____ h_____ r_____
e-n l-f-e- h-b-i- r-x-v-
------------------------
eyn lifney habait rexov.
|
Uyning oldida hech qanday yol yoq.
אין לפני הבית רחוב.
eyn lifney habait rexov.
|
| Uyning yonida daraxtlar bor. |
סמ-ך --י---ש ע---.
____ ל___ י_ ע_____
-מ-ך ל-י- י- ע-י-.-
--------------------
סמוך לבית יש עצים.
0
sam--h la-ai- y-sh e----.
s_____ l_____ y___ e_____
s-m-k- l-b-i- y-s- e-s-m-
-------------------------
samukh labait yesh etsim.
|
Uyning yonida daraxtlar bor.
סמוך לבית יש עצים.
samukh labait yesh etsim.
|
| Mana mening kvartiram. |
-ו-הד-רה ---.
__ ה____ ש____
-ו ה-י-ה ש-י-
---------------
זו הדירה שלי.
0
zo h-di-a----e--.
z_ h______ s_____
z- h-d-r-h s-e-y-
-----------------
zo hadirah shely.
|
Mana mening kvartiram.
זו הדירה שלי.
zo hadirah shely.
|
| Mana oshxona va hammom. |
------ב----- חד- -----י--
__ ה____ ו__ ח__ ה________
-ה ה-ט-ח ו-ה ח-ר ה-מ-ט-ה-
---------------------------
זה המטבח וזה חדר האמבטיה.
0
z--------b-x --z---xad---h-'-m-a-i-h.
z__ h_______ w____ x____ h___________
z-h h-m-t-a- w-z-h x-d-r h-'-m-a-i-h-
-------------------------------------
zeh hamitbax w'zeh xadar ha'ambatiah.
|
Mana oshxona va hammom.
זה המטבח וזה חדר האמבטיה.
zeh hamitbax w'zeh xadar ha'ambatiah.
|
| Yashash xonasi va yotoqxona mavjud. |
-ם -מ-אים-ח-ר המג-רים ו--- השי---
__ נ_____ ח__ ה______ ו___ ה______
-ם נ-צ-י- ח-ר ה-ג-ר-ם ו-ד- ה-י-ה-
-----------------------------------
שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.
0
s-a--n--tsa'i----da---a----r-- -'x--a--h-she-n-h.
s___ n________ x____ h________ w______ h_________
s-a- n-m-s-'-m x-d-r h-m-g-r-m w-x-d-r h-s-e-n-h-
-------------------------------------------------
sham nimtsa'im xadar hamegurim w'xadar hasheynah.
|
Yashash xonasi va yotoqxona mavjud.
שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.
sham nimtsa'im xadar hamegurim w'xadar hasheynah.
|
| Old eshik yopiq. |
---ת -ג-רה.
____ ס______
-ד-ת ס-ו-ה-
-------------
הדלת סגורה.
0
h-d--e- -g-ra-.
h______ s______
h-d-l-t s-u-a-.
---------------
hadelet sgurah.
|
Old eshik yopiq.
הדלת סגורה.
hadelet sgurah.
|
| Ammo derazalar ochiq. |
אבל ה-ל-נ-- -ת-ח--.
___ ה______ פ_______
-ב- ה-ל-נ-ת פ-ו-י-.-
---------------------
אבל החלונות פתוחים.
0
av-- -ax--onot -tuxim.
a___ h________ p______
a-a- h-x-l-n-t p-u-i-.
----------------------
aval haxalonot ptuxim.
|
Ammo derazalar ochiq.
אבל החלונות פתוחים.
aval haxalonot ptuxim.
|
| Bugun issiq. |
-- הי-ם-
__ ה_____
-ם ה-ו-.-
----------
חם היום.
0
xam ha-om.
x__ h_____
x-m h-y-m-
----------
xam hayom.
|
Bugun issiq.
חם היום.
xam hayom.
|
| Biz yashash xonasiga kiramiz. |
-נ--- -ולכ-ם--חד- --ג-----
_____ ה_____ ל___ ה________
-נ-נ- ה-ל-י- ל-ד- ה-ג-ר-ם-
----------------------------
אנחנו הולכים לחדר המגורים.
0
a---n--ho-k-im l----ar -----urim.
a_____ h______ l______ h_________
a-a-n- h-l-h-m l-x-d-r h-m-g-r-m-
---------------------------------
anaxnu holkhim lexadar hamegurim.
|
Biz yashash xonasiga kiramiz.
אנחנו הולכים לחדר המגורים.
anaxnu holkhim lexadar hamegurim.
|
| Divan va kreslo bor. |
-- -ם-ספ---כורסא.
__ ש_ ס__ ו_______
-ש ש- ס-ה ו-ו-ס-.-
-------------------
יש שם ספה וכורסא.
0
yesh ---m ----- -'ku---.
y___ s___ s____ w_______
y-s- s-a- s-p-h w-k-r-a-
------------------------
yesh sham sapah w'kursa.
|
Divan va kreslo bor.
יש שם ספה וכורסא.
yesh sham sapah w'kursa.
|
| Siz otiring! |
שב - י ב--ש--
__ / י ב______
-ב / י ב-ק-ה-
---------------
שב / י בבקשה!
0
s-ev/--vi --vaqas--h!
s________ b__________
s-e-/-h-i b-v-q-s-a-!
---------------------
shev/shvi b'vaqashah!
|
Siz otiring!
שב / י בבקשה!
shev/shvi b'vaqashah!
|
| Mening kompyuterim osha erda. |
שם----א-המח-ב שלי-
__ נ___ ה____ ש____
-ם נ-צ- ה-ח-ב ש-י-
--------------------
שם נמצא המחשב שלי.
0
sh-m---m----ha-ax---v--h-li.
s___ n_____ h________ s_____
s-a- n-m-s- h-m-x-h-v s-e-i-
----------------------------
sham nimtsa hamaxshev sheli.
|
Mening kompyuterim osha erda.
שם נמצא המחשב שלי.
sham nimtsa hamaxshev sheli.
|
| Mening stereoim shu yerda. |
-- מ---ת הס-ר-או-שלי-
__ מ____ ה______ ש____
-ם מ-ר-ת ה-ט-י-ו ש-י-
-----------------------
שם מערכת הסטריאו שלי.
0
sham --'------- -as--ri-- --eli.
s___ m_________ h________ s_____
s-a- m-'-r-k-e- h-s-e-i-o s-e-i-
--------------------------------
sham ma'arekhet hasteri'o sheli.
|
Mening stereoim shu yerda.
שם מערכת הסטריאו שלי.
sham ma'arekhet hasteri'o sheli.
|
| Televizor yangi. |
-טל---ז-- -ד-ה ל-מ--.
_________ ח___ ל______
-ט-ו-י-י- ח-ש- ל-מ-י-
-----------------------
הטלוויזיה חדשה לגמרי.
0
h-tel-w--ia- ---a-h----------y.
h___________ x_______ l________
h-t-l-w-z-a- x-d-s-a- l-g-m-e-.
-------------------------------
hatelewiziah xadashah legamrey.
|
Televizor yangi.
הטלוויזיה חדשה לגמרי.
hatelewiziah xadashah legamrey.
|