| Men kok koylak kiyaman. |
म--न-ळ---ोष-ख--ा-ल- आ--.
मी नि_ पो__ घा__ आ__
म- न-ळ- प-ष-ख घ-त-ा आ-े-
------------------------
मी निळा पोषाख घातला आहे.
0
m- -i---pōṣ-k-a----tal- --ē.
m_ n___ p______ g______ ā___
m- n-ḷ- p-ṣ-k-a g-ā-a-ā ā-ē-
----------------------------
mī niḷā pōṣākha ghātalā āhē.
|
Men kok koylak kiyaman.
मी निळा पोषाख घातला आहे.
mī niḷā pōṣākha ghātalā āhē.
|
| Men qizil koylak kiyaman. |
मी -ा----षा- -ातल- आह-.
मी ला_ पो__ घा__ आ__
म- ल-ल प-ष-ख घ-त-ा आ-े-
-----------------------
मी लाल पोषाख घातला आहे.
0
Mī lāla -ōṣ-k-a --āt-lā---ē.
M_ l___ p______ g______ ā___
M- l-l- p-ṣ-k-a g-ā-a-ā ā-ē-
----------------------------
Mī lāla pōṣākha ghātalā āhē.
|
Men qizil koylak kiyaman.
मी लाल पोषाख घातला आहे.
Mī lāla pōṣākha ghātalā āhē.
|
| Men yashil libosdaman. |
म---िर-ा--ोषा- -ा--ा--ह-.
मी हि__ पो__ घा__ आ__
म- ह-र-ा प-ष-ख घ-त-ा आ-े-
-------------------------
मी हिरवा पोषाख घातला आहे.
0
M--h--avā -ō-āk-a-g-āta-ā-ā--.
M_ h_____ p______ g______ ā___
M- h-r-v- p-ṣ-k-a g-ā-a-ā ā-ē-
------------------------------
Mī hiravā pōṣākha ghātalā āhē.
|
Men yashil libosdaman.
मी हिरवा पोषाख घातला आहे.
Mī hiravā pōṣākha ghātalā āhē.
|
| Men qora sumka sotib olaman. |
मी-क-ळी---ग ख-------त -ह-.
मी का_ बॅ_ ख__ क__ आ__
म- क-ळ- ब-ग ख-े-ी क-त आ-े-
--------------------------
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे.
0
Mī kā-ī-bĕg- -har-d- k-rat- āh-.
M_ k___ b___ k______ k_____ ā___
M- k-ḷ- b-g- k-a-ē-ī k-r-t- ā-ē-
--------------------------------
Mī kāḷī bĕga kharēdī karata āhē.
|
Men qora sumka sotib olaman.
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे.
Mī kāḷī bĕga kharēdī karata āhē.
|
| Men jigarrang sumka sotib olaman. |
मी--पकिरी--ॅ- --े-ी क-त--ह-.
मी त___ बॅ_ ख__ क__ आ__
म- त-क-र- ब-ग ख-े-ी क-त आ-े-
----------------------------
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे.
0
M- --pa-ir--bĕga k----dī--a---- -hē.
M_ t_______ b___ k______ k_____ ā___
M- t-p-k-r- b-g- k-a-ē-ī k-r-t- ā-ē-
------------------------------------
Mī tapakirī bĕga kharēdī karata āhē.
|
Men jigarrang sumka sotib olaman.
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे.
Mī tapakirī bĕga kharēdī karata āhē.
|
| Men oq sumka sotib olaman. |
मी -ां-री-----ख-----कर- आ--.
मी पां__ बॅ_ ख__ क__ आ__
म- प-ं-र- ब-ग ख-े-ी क-त आ-े-
----------------------------
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे.
0
M-----ḍha-- bĕg- kh--ēdī--a-at--āhē.
M_ p_______ b___ k______ k_____ ā___
M- p-ṇ-h-r- b-g- k-a-ē-ī k-r-t- ā-ē-
------------------------------------
Mī pāṇḍharī bĕga kharēdī karata āhē.
|
Men oq sumka sotib olaman.
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे.
Mī pāṇḍharī bĕga kharēdī karata āhē.
|
| Menga yangi mashina kerak. |
मल--एक-नव---------ह--े.
म_ ए_ न__ का_ पा___
म-ा ए- न-ी- क-र प-ह-ज-.
-----------------------
मला एक नवीन कार पाहिजे.
0
M-l---ka navīna-kār- p--i-ē.
M___ ē__ n_____ k___ p______
M-l- ē-a n-v-n- k-r- p-h-j-.
----------------------------
Malā ēka navīna kāra pāhijē.
|
Menga yangi mashina kerak.
मला एक नवीन कार पाहिजे.
Malā ēka navīna kāra pāhijē.
|
| Menga tez mashina kerak. |
म----क---गवान-कार पा--ज-.
म_ ए_ वे___ का_ पा___
म-ा ए- व-ग-ा- क-र प-ह-ज-.
-------------------------
मला एक वेगवान कार पाहिजे.
0
M--ā --a v----ān--k-r- -ā----.
M___ ē__ v_______ k___ p______
M-l- ē-a v-g-v-n- k-r- p-h-j-.
------------------------------
Malā ēka vēgavāna kāra pāhijē.
|
Menga tez mashina kerak.
मला एक वेगवान कार पाहिजे.
Malā ēka vēgavāna kāra pāhijē.
|
| Menga qulay mashina kerak. |
म---ए--आ-ा-दायी कार---हिजे.
म_ ए_ आ____ का_ पा___
म-ा ए- आ-ा-द-य- क-र प-ह-ज-.
---------------------------
मला एक आरामदायी कार पाहिजे.
0
Ma-ā--ka --ā-adāyī----- --h---.
M___ ē__ ā________ k___ p______
M-l- ē-a ā-ā-a-ā-ī k-r- p-h-j-.
-------------------------------
Malā ēka ārāmadāyī kāra pāhijē.
|
Menga qulay mashina kerak.
मला एक आरामदायी कार पाहिजे.
Malā ēka ārāmadāyī kāra pāhijē.
|
| U yerda bir kampir yashaydi. |
वर--क-म्-ात-री -्--र--र-हत--हे.
व_ ए_ म्___ स्__ रा__ आ__
व- ए- म-ह-त-र- स-त-र- र-ह- आ-े-
-------------------------------
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे.
0
V-ra ē-- mhāt-r- -t-ī-rāh----āh-.
V___ ē__ m______ s___ r_____ ā___
V-r- ē-a m-ā-ā-ī s-r- r-h-t- ā-ē-
---------------------------------
Vara ēka mhātārī strī rāhata āhē.
|
U yerda bir kampir yashaydi.
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे.
Vara ēka mhātārī strī rāhata āhē.
|
| U yerda semiz ayol yashaydi. |
व- -- लठ-------र-----त --े.
व_ ए_ ल__ स्__ रा__ आ__
व- ए- ल-्- स-त-र- र-ह- आ-े-
---------------------------
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे.
0
Va-- --- --ṭhṭha-st-ī --h-ta-āhē.
V___ ē__ l______ s___ r_____ ā___
V-r- ē-a l-ṭ-ṭ-a s-r- r-h-t- ā-ē-
---------------------------------
Vara ēka laṭhṭha strī rāhata āhē.
|
U yerda semiz ayol yashaydi.
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे.
Vara ēka laṭhṭha strī rāhata āhē.
|
| U erda qiziq bir ayol yashaydi. |
खा-ी-ए---ि---ा-- स---र- र-ह- -ह-.
खा_ ए_ जि___ स्__ रा__ आ__
ख-ल- ए- ज-ज-ञ-स- स-त-र- र-ह- आ-े-
---------------------------------
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे.
0
K-ā-ī--ka-j-----ū-s--- rā-a----h-.
K____ ē__ j______ s___ r_____ ā___
K-ā-ī ē-a j-j-ā-ū s-r- r-h-t- ā-ē-
----------------------------------
Khālī ēka jijñāsū strī rāhata āhē.
|
U erda qiziq bir ayol yashaydi.
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे.
Khālī ēka jijñāsū strī rāhata āhē.
|
| Mehmonlarimiz yaxshi odamlar edi. |
आ--- पा-----चां-ल- -ोक हो--.
आ__ पा__ चां__ लो_ हो__
आ-च- प-ह-ण- च-ं-ल- ल-क ह-त-.
----------------------------
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते.
0
Ā--c---ā-u----āṅ-al- l----hōt-.
Ā____ p_____ c______ l___ h____
Ā-a-ē p-h-ṇ- c-ṅ-a-ē l-k- h-t-.
-------------------------------
Āmacē pāhuṇē cāṅgalē lōka hōtē.
|
Mehmonlarimiz yaxshi odamlar edi.
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते.
Āmacē pāhuṇē cāṅgalē lōka hōtē.
|
| Mehmonlarimiz odobli odamlar edi. |
आम-- -ाहुण- -म-र -ोक ह--े.
आ__ पा__ न__ लो_ हो__
आ-च- प-ह-ण- न-्- ल-क ह-त-.
--------------------------
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते.
0
Ā--cē --------a-------a---t-.
Ā____ p_____ n____ l___ h____
Ā-a-ē p-h-ṇ- n-m-a l-k- h-t-.
-----------------------------
Āmacē pāhuṇē namra lōka hōtē.
|
Mehmonlarimiz odobli odamlar edi.
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते.
Āmacē pāhuṇē namra lōka hōtē.
|
| Bizning mehmonlarimiz qiziqarli odamlar edi. |
आ--े ----णे ----ष-टपूर्ण-लोक---ते.
आ__ पा__ वै______ लो_ हो__
आ-च- प-ह-ण- व-श-ष-ट-ू-्- ल-क ह-त-.
----------------------------------
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते.
0
Ā---ē p-hu-ē v--śi-ṭ-p---a-l--a hōt-.
Ā____ p_____ v____________ l___ h____
Ā-a-ē p-h-ṇ- v-i-i-ṭ-p-r-a l-k- h-t-.
-------------------------------------
Āmacē pāhuṇē vaiśiṣṭapūrṇa lōka hōtē.
|
Bizning mehmonlarimiz qiziqarli odamlar edi.
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते.
Āmacē pāhuṇē vaiśiṣṭapūrṇa lōka hōtē.
|
| Men bolalarni yaxshi koraman. |
मा---मु-े-प्--म- आह-त.
मा_ मु_ प्___ आ___
म-झ- म-ल- प-र-म- आ-े-.
----------------------
माझी मुले प्रेमळ आहेत.
0
Mājh---u-- pr--aḷ--ā---a.
M____ m___ p______ ā_____
M-j-ī m-l- p-ē-a-a ā-ē-a-
-------------------------
Mājhī mulē prēmaḷa āhēta.
|
Men bolalarni yaxshi koraman.
माझी मुले प्रेमळ आहेत.
Mājhī mulē prēmaḷa āhēta.
|
| Lekin qo‘shnilarning yaramas bolalari bor. |
पण श-जा ----ं-ी म-ल- -ोडकर -ह-त.
प_ शे_ – यां_ मु_ खो___ आ___
प- श-ज- – य-ं-ी म-ल- ख-ड-र आ-े-.
--------------------------------
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत.
0
Pa---ś--ā – y--̄-ī--ul--------ara---ēta.
P___ ś___ – y____ m___ k________ ā_____
P-ṇ- ś-j- – y-n-c- m-l- k-ō-a-a-a ā-ē-a-
----------------------------------------
Paṇa śējā – yān̄cī mulē khōḍakara āhēta.
|
Lekin qo‘shnilarning yaramas bolalari bor.
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत.
Paṇa śējā – yān̄cī mulē khōḍakara āhēta.
|
| Farzandlaringiz yaxshimi? |
आपल--म--- स-स्--ा-ी----त-का?
आ__ मु_ सु____ आ__ का_
आ-ल- म-ल- स-स-व-ा-ी आ-े- क-?
----------------------------
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का?
0
Āp--ī-m-lē susva-hā-- -h-ta-kā?
Ā____ m___ s_________ ā____ k__
Ā-a-ī m-l- s-s-a-h-v- ā-ē-a k-?
-------------------------------
Āpalī mulē susvabhāvī āhēta kā?
|
Farzandlaringiz yaxshimi?
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का?
Āpalī mulē susvabhāvī āhēta kā?
|