So’zlashuv kitobi

uz egalik olmoshi 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

egalik olmoshi 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

Prysviy̆ni zay̆mennyky 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Ukrainian O’ynang Ko’proq
kozoynak О-ул-ри О______ О-у-я-и ------- Окуляри 0
Okul--ry O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
U kozoynakni unutdi. Ві---аб-в св-ї --у---и. В__ з____ с___ о_______ В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
Vin-za--v svoï--k-lya--. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Uning kozoynagi qayerda? Де---йо-- ---ля--? Д_ ж й___ о_______ Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
De -h y̆oh- -kulya-y? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
soat Го---ник Г_______ Г-д-н-и- -------- Годинник 0
Hod--nyk H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Uning soati buzilgan. Й-го -од-нник попс-ти-. Й___ г_______ п________ Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
Y̆oho-ho-y---k-pops---y̆. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Soat devorga osilgan. Г--ин----в--и-ь-на сті--. Г_______ в_____ н_ с_____ Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
Ho-----k vysy-- n------i. H_______ v_____ n_ s_____ H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.
pasport П---о-т П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
P---ort P______ P-s-o-t ------- Pasport
U pasportini yoqotdi. В-н----уб---свій-пас--рт. В__ з______ с___ п_______ В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
Vin -ahub-----i-̆---s----. V__ z______ s___ p_______ V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t- -------------------------- Vin zahubyv sviy̆ pasport.
Uning pasporti qayerda? Де-- ---о -а-п-р-? Д_ ж й___ п_______ Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
D- -- y̆----p-s--r-? D_ z_ y̆___ p_______ D- z- y-o-o p-s-o-t- -------------------- De zh y̆oho pasport?
u - uning вон- –--х в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вони – їх 0
v--- ---̈-h v___ – ï__ v-n- – i-k- ----------- vony – ïkh
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. Діти н--мож-т- з---т--св-ї- бат--і-. Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______ Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
Di---ne---z--tʹ z-ay----------- -at---v. D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______ D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v- ---------------------------------------- Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
Ammo keyin uning ota-onasi keladi! Але ж ось -дуть -х-бать--! А__ ж о__ й____ ї_ б______ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
A-e-z- o-------tʹ -̈-- bat-ky! A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______ A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-! ------------------------------ Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
Siz - sizning Ви – В-ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
V- –----h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? Я- в-------о---,-па---М-ллер? Я_ в___ п_______ п___ М______ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Ya- v--ha---d-r---,---ne-M-----r? Y__ v____ p________ p___ M_______ Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r- --------------------------------- Yak vasha podorozh, pane Myuller?
Xotiningiz qayerda, janob Myuller? Д- в-ш- -------- па------лер? Д_ в___ д_______ п___ М______ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
De -a-ha--ru-hy-a,-pa-- M-uller? D_ v____ d________ p___ M_______ D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r- -------------------------------- De vasha druzhyna, pane Myuller?
Siz - sizning Ви - в--а В_ – в___ В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
V--– --sha V_ – v____ V- – v-s-a ---------- Vy – vasha
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? Я- в--а--од---ж------Шм-дт? Я_ в___ п______ п___ Ш_____ Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Ya- vasha -od-ro-h-pa-- -h-id-? Y__ v____ p_______ p___ S______ Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-? ------------------------------- Yak vasha podorozh pani Shmidt?
Eringiz qayerda, missis Smit? Де---ш ч-лов--,--а----мідт? Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____ Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
De---s--ch-l-v-k,-p-n--S-mi-t? D_ V___ c________ p___ S______ D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-? ------------------------------ De Vash cholovik, pani Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -