So’zlashuv kitobi

uz egalik olmoshi 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

egalik olmoshi 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

Prysviy̆ni zay̆mennyky 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Ukrainian O’ynang Ko’proq
kozoynak О---яри О______ О-у-я-и ------- Окуляри 0
Ok---ary O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
U kozoynakni unutdi. Він-за-ув-с--- о-у-я--. В__ з____ с___ о_______ В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
Vin z--uv-sv-i- -k---a--. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Uning kozoynagi qayerda? Де ж--ого-о---я--? Д_ ж й___ о_______ Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
De ----̆o-o--kul--ry? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
soat Г---нник Г_______ Г-д-н-и- -------- Годинник 0
Ho--nn-k H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Uning soati buzilgan. Йог--го--нни- -о---т-й. Й___ г_______ п________ Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
Y-o-----d--nyk -o-s-tyy̆. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Soat devorga osilgan. Го--н-ик-ви-ить н- --іні. Г_______ в_____ н_ с_____ Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
Ho--nn-- v--y-ʹ -a---i--. H_______ v_____ n_ s_____ H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.
pasport П-----т П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
P-spo-t P______ P-s-o-t ------- Pasport
U pasportini yoqotdi. Він ---уб-- свій па-по-т. В__ з______ с___ п_______ В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
V-- ---u-yv--------as-o-t. V__ z______ s___ p_______ V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t- -------------------------- Vin zahubyv sviy̆ pasport.
Uning pasporti qayerda? Д- - -----п------? Д_ ж й___ п_______ Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
De z- --oh---a-po--? D_ z_ y̆___ p_______ D- z- y-o-o p-s-o-t- -------------------- De zh y̆oho pasport?
u - uning в-н--- -х в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вони – їх 0
vo-----ï-h v___ – ï__ v-n- – i-k- ----------- vony – ïkh
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. Д--и не м-жу---зн-------ої--б-ть-і-. Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______ Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
D------ -o-h--- zna--t----o-̈---b-t--i-. D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______ D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v- ---------------------------------------- Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
Ammo keyin uning ota-onasi keladi! А-- ------йд--ь ї- ба-ьки! А__ ж о__ й____ ї_ б______ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
A-e zh-os- -̆--tʹ ---h-bat-k-! A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______ A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-! ------------------------------ Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
Siz - sizning Ви-- -аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
V--–-V--h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? Як-в-ш--по-ор------не -юллер? Я_ в___ п_______ п___ М______ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Ya- --sha---do-o----p----M-ul---? Y__ v____ p________ p___ M_______ Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r- --------------------------------- Yak vasha podorozh, pane Myuller?
Xotiningiz qayerda, janob Myuller? Д- -аша д--ж--а,-п-н-----ле-? Д_ в___ д_______ п___ М______ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
De va-h--druz-yna--p--- ----le-? D_ v____ d________ p___ M_______ D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r- -------------------------------- De vasha druzhyna, pane Myuller?
Siz - sizning Ви-- ---а В_ – в___ В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
V--– -a--a V_ – v____ V- – v-s-a ---------- Vy – vasha
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? Я- ваша-по----ж-п--і--м-дт? Я_ в___ п______ п___ Ш_____ Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Y---vasha ---o---h---ni--hm-d-? Y__ v____ p_______ p___ S______ Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-? ------------------------------- Yak vasha podorozh pani Shmidt?
Eringiz qayerda, missis Smit? Де--аш чоло-і-,--а-і ---дт? Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____ Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
D- -a-- -ho--vi---p-n---hmidt? D_ V___ c________ p___ S______ D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-? ------------------------------ De Vash cholovik, pani Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -