So’zlashuv kitobi

uz egalik olmoshi 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

egalik olmoshi 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

[Otnositelʹnyye mestoimeniya 2]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Russian O’ynang Ko’proq
kozoynak Оч-и О___ О-к- ---- Очки 0
Ochki O____ O-h-i ----- Ochki
U kozoynakni unutdi. О--за-ыл---о---чк-. О_ з____ с___ о____ О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
O---abyl-sv-- oc-k-. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
Uning kozoynagi qayerda? Гд--ж- его -ч-и? Г__ ж_ е__ о____ Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
G----h- y-go --hk-? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
soat Ч-сы Ч___ Ч-с- ---- Часы 0
Chasy C____ C-a-y ----- Chasy
Uning soati buzilgan. Е-о -а-- сл---л--ь. Е__ ч___ с_________ Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Y--o--h--y--lomal--ʹ. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Soat devorga osilgan. Час-----ят н- -т-н-. Ч___ в____ н_ с_____ Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
C------------na s-en-. C____ v_____ n_ s_____ C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.
pasport Пасп--т П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
P--p--t P______ P-s-o-t ------- Pasport
U pasportini yoqotdi. О- ---е--л--в-- пасп-р-. О_ п______ с___ п_______ О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
O--p--e-yal sv-y--a-port. O_ p_______ s___ p_______ O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t- ------------------------- On poteryal svoy pasport.
Uning pasporti qayerda? Гд-----его -а-п--т? Г__ ж_ е__ п_______ Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
Gd- zh--y-g- -aspo-t? G__ z__ y___ p_______ G-e z-e y-g- p-s-o-t- --------------------- Gde zhe yego pasport?
u - uning О-и----х О__ – и_ О-и – и- -------- Они – их 0
O-i-– --h O__ – i__ O-i – i-h --------- Oni – ikh
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. Д--- -е -ог-- н--ти-с-----р---т-л--. Д___ н_ м____ н____ с____ р_________ Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
D----n--m-g-- -ay-i ---ikh-r-----l--. D___ n_ m____ n____ s_____ r_________ D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y- ------------------------------------- Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
Ammo keyin uning ota-onasi keladi! Д- -о--же--ду- ---р--и-ел-! Д_ в__ ж_ и___ и_ р________ Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
D- --t-zhe id----kh --d-teli! D_ v__ z__ i___ i__ r________ D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-! ----------------------------- Da vot zhe idut ikh roditeli!
Siz - sizning Вы –--аш -В-----В-ш-) В_ – В__ (_____ В____ В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
V- - -----(-asha- V--h-) V_ – V___ (______ V_____ V- – V-s- (-a-h-, V-s-i- ------------------------ Vy – Vash (Vasha, Vashi)
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? Как---ош-а -а-а п-е-д-а- --спо------л-ер? К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
Ka--pr-shl- Va--a --y-zdk-, -os----n-M------? K__ p______ V____ p________ g_______ M_______ K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
Xotiningiz qayerda, janob Myuller? Г-е В-ша---н----о--оди- ---лер? Г__ В___ ж____ г_______ М______ Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
Gde--as-a z-en-- -o-p-di--M---l-r? G__ V____ z_____ g_______ M_______ G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r- ---------------------------------- Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
Siz - sizning Вы –-В-ш---В--,-Ва-и) В_ – В___ (____ В____ В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
V--–-V-s-- (-a-h,---s--) V_ – V____ (_____ V_____ V- – V-s-a (-a-h- V-s-i- ------------------------ Vy – Vasha (Vash, Vashi)
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? К-к--рошл--В-ш--пое--к---го--ож- Ш--дт? К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
K---p--sh-a V-sh---oyez-ka,--ospoz-a-Shmidt? K__ p______ V____ p________ g_______ S______ K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-? -------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
Eringiz qayerda, missis Smit? Г-е--аш -у-,-го--о-- Ш-ид-? Г__ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
Gde--as- m--h, --sp---a S-m-d-? G__ V___ m____ g_______ S______ G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-? ------------------------------- Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -