短语手册

zh 在迪厅里   »   bs U diskoteci

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [četrdeset i šest]

U diskoteci

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯尼亚语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? Da--i ---m---------b--n-? D_ l_ j_ m_____ s________ D- l- j- m-e-t- s-o-o-n-? ------------------------- Da li je mjesto slobodno? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? M-gu -i ---sti -o ---? M___ l_ s_____ d_ V___ M-g- l- s-e-t- d- V-s- ---------------------- Mogu li sjesti do Vas? 0
很 乐意 。 R--o. R____ R-d-. ----- Rado. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? Ka-- Vam s- --iđa--uzi-a? K___ V__ s_ s____ m______ K-k- V-m s- s-i-a m-z-k-? ------------------------- Kako Vam se sviđa muzika? 0
有点儿 太吵 了 。 Ma-o -e----gl-sna. M___ j_ p_________ M-l- j- p-e-l-s-a- ------------------ Malo je preglasna. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 A-i----d -v-ra------m -obro. A__ b___ s____ s_____ d_____ A-i b-n- s-i-a s-s-i- d-b-o- ---------------------------- Ali bend svira sasvim dobro. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? Je-te-l--č-s-o----je? J____ l_ č____ o_____ J-s-e l- č-s-o o-d-e- --------------------- Jeste li često ovdje? 0
不是的, 这是 第一次 。 N-- o-o j- pr-- ---. N__ o__ j_ p___ p___ N-, o-o j- p-v- p-t- -------------------- Ne, ovo je prvi put. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 J- j-š--ikada ni-a---i--/ -i-- o-dj-. J_ j__ n_____ n____ b__ / b___ o_____ J- j-š n-k-d- n-s-m b-o / b-l- o-d-e- ------------------------------------- Ja još nikada nisam bio / bila ovdje. 0
您 跳舞 吗 ? P-eš-t---i? P______ l__ P-e-e-e l-? ----------- Plešete li? 0
也许 过 一会儿 吧 。 M-ž---kas-ij-. M____ k_______ M-ž-a k-s-i-e- -------------- Možda kasnije. 0
我 跳得 不好 。 J---- ---m--ako-dobro ple-a-i. J_ n_ z___ t___ d____ p_______ J- n- z-a- t-k- d-b-o p-e-a-i- ------------------------------ Ja ne znam tako dobro plesati. 0
这 很 简单 。 T--je v-l- j-dn---a-no. T_ j_ v___ j___________ T- j- v-l- j-d-o-t-v-o- ----------------------- To je vrlo jednostavno. 0
我 跳给 您看 。 J- ć- Va- ------ti. J_ ć_ V__ p________ J- ć- V-m p-k-z-t-. ------------------- Ja ću Vam pokazati. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! Ne, r--i-e-dru-- -ut. N__ r_____ d____ p___ N-, r-d-j- d-u-i p-t- --------------------- Ne, radije drugi put. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? Če--te--i--e-og-? Č_____ l_ n______ Č-k-t- l- n-k-g-? ----------------- Čekate li nekoga? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 Da,-m-g pr--at-lja. D__ m__ p__________ D-, m-g p-i-a-e-j-. ------------------- Da, mog prijatelja. 0
这不, 他 来 了 ! En-----t----i-a dol-z-! E__ g_ t___ i__ d______ E-o g- t-m- i-a d-l-z-! ----------------------- Eno ga tamo iza dolazi! 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!