短语手册

zh 在迪厅里   »   ru На дискотеке

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

[Na diskoteke]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 俄语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? Эт- --ст----о--д-о? Э__ м____ с________ Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
E-o mes-- --o----o? E__ m____ s________ E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? Раз------ с-ст-----о--с ---и? Р________ с____ р____ с В____ Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
R--r-s--te se-t--rya-om s V-m-? R_________ s____ r_____ s V____ R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
很 乐意 。 С ---во-ьст--ем. С у_____________ С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
S-udo--lʹs-vi-em. S u______________ S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
您 觉得 这音乐 怎么样 ? К-- --м--р--и--- --зык-? К__ В__ н_______ м______ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
K-k-Vam-n---it-y--m-zy-a? K__ V__ n________ m______ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
有点儿 太吵 了 。 Не--о-ь-- -ром-о--т-. Н________ г__________ Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
Ne--o-----gro-k--at-. N________ g__________ N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 Н--г--пп- --р-ет--овол-но ----шо. Н_ г_____ и_____ д_______ х______ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
N--g----a igr-y-- d--o--n---h-r-s--. N_ g_____ i______ d_______ k________ N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.
您 经常 到 这里 来 吗 ? В- -д----ча-----ыв-ет-? В_ з____ ч____ б_______ В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
Vy zd-------s-o-byva-ete? V_ z____ c_____ b________ V- z-e-ʹ c-a-t- b-v-y-t-? ------------------------- Vy zdesʹ chasto byvayete?
不是的, 这是 第一次 。 Н-т,---- --рв-- ---. Н___ э__ п_____ р___ Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
N-t,--t---erv-y ---. N___ e__ p_____ r___ N-t- e-o p-r-y- r-z- -------------------- Net, eto pervyy raz.
我 以前 没有 来过 这儿 。 Я-зде-- -щё -ик-г-- не -ыл - -- бы--. Я з____ е__ н______ н_ б__ / н_ б____ Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
Y- zd--ʹ ye---h- n--og-a n- --l-/--- b--a. Y_ z____ y______ n______ n_ b__ / n_ b____ Y- z-e-ʹ y-s-c-ë n-k-g-a n- b-l / n- b-l-. ------------------------------------------ Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla.
您 跳舞 吗 ? В- -а--уе--? В_ т________ В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
Vy-ta----y-t-? V_ t__________ V- t-n-s-y-t-? -------------- Vy tantsuyete?
也许 过 一会儿 吧 。 Мо-ет----ь--о---. М____ б___ п_____ М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
Mozhe-----ʹ ---zhe. M_____ b___ p______ M-z-e- b-t- p-z-h-. ------------------- Mozhet bytʹ pozzhe.
我 跳得 不好 。 Я-н- о-е--------о т---у-. Я н_ о____ х_____ т______ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Ya ---o---nʹ k-o-o--- t-n--uyu. Y_ n_ o_____ k_______ t________ Y- n- o-h-n- k-o-o-h- t-n-s-y-. ------------------------------- Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu.
这 很 简单 。 Это-о---ь -р----. Э__ о____ п______ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
Eto ----n--p---t-. E__ o_____ p______ E-o o-h-n- p-o-t-. ------------------ Eto ochenʹ prosto.
我 跳给 您看 。 Я--а---окаж-. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Y- V-- p-kazh-. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- Ya Vam pokazhu.
不用了, 还是 下次 吧 ! Не-- л--ш- ----уг-- ---. Н___ л____ в д_____ р___ Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
N--, --ch-h- v-d-u--y -a-. N___ l______ v d_____ r___ N-t- l-c-s-e v d-u-o- r-z- -------------------------- Net, luchshe v drugoy raz.
您 在 等 什么 人 吗 ? Вы-ко----о ж--т-? В_ к______ ж_____ В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
V- k-go-t- ---ë--? V_ k______ z______ V- k-g---o z-d-t-? ------------------ Vy kogo-to zhdëte?
是啊, 在 等 我的 朋友 。 Да--мое-о д-у-а. Д__ м____ д_____ Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
D-, --y-g---r---. D__ m_____ d_____ D-, m-y-g- d-u-a- ----------------- Da, moyego druga.
这不, 他 来 了 ! А -о--и-о-! А в__ и о__ А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
A v-- i-o-! A v__ i o__ A v-t i o-! ----------- A vot i on!

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!