短语手册

zh 在迪厅里   »   uk На дискотеці

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

Na dyskotetsi

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌克兰语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? Це--іс-е вільне? Ц_ м____ в______ Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
Tse--i--se -i--ne? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? Мо--а сіст--б-л----с? М____ с____ б___ В___ М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
M---na-----y-bi-y- --s? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
很 乐意 。 Із --д----енн-м І_ з___________ І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
I- -ad-v-l--n--m I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
您 觉得 这音乐 怎么样 ? Чи-п--о---------ам -уз-ка? Ч_ п__________ в__ м______ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
C-y --dob---tʹ-y- -a- -uzyka? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
有点儿 太吵 了 。 Т---и -а----сно. Т____ з_________ Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
T-ok-y--a-o----o. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 Але цей г-------є ----о- -о-р-. А__ ц__ г___ г___ ц_____ д_____ А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
A-e-t---̆ -----h--ye -s-l--- do--e. A__ t___ h___ h____ t______ d_____ A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
您 经常 到 这里 来 吗 ? Ви т-- ча-т- б-в--т-? В_ т__ ч____ б_______ В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
Vy tut -ha-to---v---te? V_ t__ c_____ b________ V- t-t c-a-t- b-v-y-t-? ----------------------- Vy tut chasto buvayete?
不是的, 这是 第一次 。 Н------пе-ший-раз. Н__ ц_ п_____ р___ Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
N-,-ts- p-r--yy̆ ---. N__ t__ p______ r___ N-, t-e p-r-h-y- r-z- --------------------- Ni, tse pershyy̆ raz.
我 以前 没有 来过 这儿 。 Я-щ---ікол- --т н- б-----б-л-. Я щ_ н_____ т__ н_ б__ / б____ Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
YA -hc-e---k-l----t -- buv / bu-a. Y_ s____ n_____ t__ n_ b__ / b____ Y- s-c-e n-k-l- t-t n- b-v / b-l-. ---------------------------------- YA shche nikoly tut ne buv / bula.
您 跳舞 吗 ? В--та-ц-єте? В_ т________ В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
Vy-----s--y---? V_ t___________ V- t-n-s-u-e-e- --------------- Vy tantsyuyete?
也许 过 一会儿 吧 。 М-ж-ив- пі--іше. М______ п_______ М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
M-zh--vo ----is--. M_______ p________ M-z-l-v- p-z-i-h-. ------------------ Mozhlyvo piznishe.
我 跳得 不好 。 Я -а-ц-- -- -уже -----. Я т_____ н_ д___ д_____ Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
Y- -ants---- ne -uzh- dobr-. Y_ t________ n_ d____ d_____ Y- t-n-s-u-u n- d-z-e d-b-e- ---------------------------- YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
这 很 简单 。 Це---в-і- про-то. Ц_ з_____ п______ Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
Tse----s-m pro---. T__ z_____ p______ T-e z-v-i- p-o-t-. ------------------ Tse zovsim prosto.
我 跳给 您看 。 Я -а- по-ажу. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
YA -a- -ok--h-. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- YA Vam pokazhu.
不用了, 还是 下次 吧 ! Ні- ---ще і-шим-р-зо-. Н__ к____ і____ р_____ Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
Ni,-k--shche ----y- raz-m. N__ k_______ i_____ r_____ N-, k-a-h-h- i-s-y- r-z-m- -------------------------- Ni, krashche inshym razom.
您 在 等 什么 人 吗 ? Ви---к-є-е на ко-ос-? В_ ч______ н_ к______ В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
Vy-c--k---te-n- koh--ʹ? V_ c________ n_ k______ V- c-e-a-e-e n- k-h-s-? ----------------------- Vy chekayete na kohosʹ?
是啊, 在 等 我的 朋友 。 Та-- -а--о----руг-. Т___ н_ м___ д_____ Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
T--,--a -oh- --u-a. T___ n_ m___ d_____ T-k- n- m-h- d-u-a- ------------------- Tak, na moho druha.
这不, 他 来 了 ! О-ь---в--! О__ і в___ О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
O-ʹ i v-n! O__ i v___ O-ʹ i v-n- ---------- Osʹ i vin!

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!