短语手册

zh 在迪厅里   »   uk На дискотеці

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

Na dyskotetsi

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌克兰语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? Це ---це -і-ь-е? Ц_ м____ в______ Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
T-e -ist-e-v-lʹn-? T__ m_____ v______ T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? М-ж-- сі-т- бі-- -ас? М____ с____ б___ В___ М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
M---n--s-sty --ly- V-s? M_____ s____ b____ V___ M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
很 乐意 。 І- ---о--ле-ням І_ з___________ І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
Iz z----ole--yam I_ z____________ I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
您 觉得 这音乐 怎么样 ? Ч--по-оба----я --- муз---? Ч_ п__________ в__ м______ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
Ch--podoba-e-ʹ--a-v---------? C__ p____________ v__ m______ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
有点儿 太吵 了 。 Т--х--з--оло---. Т____ з_________ Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
T---h- -----o-no. T_____ z_________ T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 А-е --й -урт г-а- ці-ко--д----. А__ ц__ г___ г___ ц_____ д_____ А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
A---t--y--h-r--h-ay- -s--k------r-. A__ t___ h___ h____ t______ d_____ A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
您 经常 到 这里 来 吗 ? Ви-т-т ---то-б-ває-е? В_ т__ ч____ б_______ В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
Vy---t---a--o-bu---e--? V_ t__ c_____ b________ V- t-t c-a-t- b-v-y-t-? ----------------------- Vy tut chasto buvayete?
不是的, 这是 第一次 。 Н-, -- пер-ий раз. Н__ ц_ п_____ р___ Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
N---ts-------yy̆ ---. N__ t__ p______ r___ N-, t-e p-r-h-y- r-z- --------------------- Ni, tse pershyy̆ raz.
我 以前 没有 来过 这儿 。 Я-------оли---т-не -ув-/-бу--. Я щ_ н_____ т__ н_ б__ / б____ Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
YA---c-e --k-l--t---ne-bu- --b-l-. Y_ s____ n_____ t__ n_ b__ / b____ Y- s-c-e n-k-l- t-t n- b-v / b-l-. ---------------------------------- YA shche nikoly tut ne buv / bula.
您 跳舞 吗 ? В- та---є-е? В_ т________ В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
Vy t--t-----t-? V_ t___________ V- t-n-s-u-e-e- --------------- Vy tantsyuyete?
也许 过 一会儿 吧 。 М--ли------ніш-. М______ п_______ М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
Mo-hl--o piz-is-e. M_______ p________ M-z-l-v- p-z-i-h-. ------------------ Mozhlyvo piznishe.
我 跳得 不好 。 Я та--ю- -е-д-же-д-б-е. Я т_____ н_ д___ д_____ Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
Y--t-nt-y-yu ne duzh-----re. Y_ t________ n_ d____ d_____ Y- t-n-s-u-u n- d-z-e d-b-e- ---------------------------- YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
这 很 简单 。 Ц- з-в--- про-то. Ц_ з_____ п______ Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
Tse-zo-sim--ro---. T__ z_____ p______ T-e z-v-i- p-o-t-. ------------------ Tse zovsim prosto.
我 跳给 您看 。 Я --м--о---у. Я В__ п______ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
YA--am------hu. Y_ V__ p_______ Y- V-m p-k-z-u- --------------- YA Vam pokazhu.
不用了, 还是 下次 吧 ! Н-----аще ---им--а-ом. Н__ к____ і____ р_____ Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
N--------c-- i-s--- -a-o-. N__ k_______ i_____ r_____ N-, k-a-h-h- i-s-y- r-z-m- -------------------------- Ni, krashche inshym razom.
您 在 等 什么 人 吗 ? В--ч-----е----к-г-сь? В_ ч______ н_ к______ В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
Vy --e-aye---na-ko--sʹ? V_ c________ n_ k______ V- c-e-a-e-e n- k-h-s-? ----------------------- Vy chekayete na kohosʹ?
是啊, 在 等 我的 朋友 。 Так- -а -ог----уг-. Т___ н_ м___ д_____ Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
T-k, -a -o-- -r---. T___ n_ m___ d_____ T-k- n- m-h- d-u-a- ------------------- Tak, na moho druha.
这不, 他 来 了 ! О-ь-і ві-! О__ і в___ О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
Osʹ-----n! O__ i v___ O-ʹ i v-n- ---------- Osʹ i vin!

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!