短语手册

zh 在迪厅里   »   mr डिस्कोथेकमध्ये

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

४६ [सेहेचाळीस]

46 [Sēhēcāḷīsa]

डिस्कोथेकमध्ये

ḍiskōthēkamadhyē

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马拉地语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? ही-स-ट----- --त---आह---ा? ही सी_ को_ घे__ आ_ का_ ह- स-ट क-ण- घ-त-ी आ-े क-? ------------------------- ही सीट कोणी घेतली आहे का? 0
hī -īṭa-k-ṇ- --ētal- -hē kā? h_ s___ k___ g______ ā__ k__ h- s-ṭ- k-ṇ- g-ē-a-ī ā-ē k-? ---------------------------- hī sīṭa kōṇī ghētalī āhē kā?
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? म-----्--ब--ब- बस- -क-ो /-शक-----? मी आ_______ ब_ श__ / श__ का_ म- आ-ल-य-ब-ो-र ब-ू श-त- / श-त- क-? ---------------------------------- मी आपल्याबरोबर बसू शकतो / शकते का? 0
Mī--p--yāb--ō---a ---ū-ś-k-tō- -a-----k-? M_ ā_____________ b___ ś______ ś_____ k__ M- ā-a-y-b-r-b-r- b-s- ś-k-t-/ ś-k-t- k-? ----------------------------------------- Mī āpalyābarōbara basū śakatō/ śakatē kā?
很 乐意 。 अवश्य! अ____ अ-श-य- ------ अवश्य! 0
A--śya! A______ A-a-y-! ------- Avaśya!
您 觉得 这音乐 怎么样 ? स-गी--कसे--ाटले? सं__ क_ वा___ स-ग-त क-े व-ट-े- ---------------- संगीत कसे वाटले? 0
S-ṅ---a ------ā-alē? S______ k___ v______ S-ṅ-ī-a k-s- v-ṭ-l-? -------------------- Saṅgīta kasē vāṭalē?
有点儿 太吵 了 。 आवा--जर- ---्त--हे. आ__ ज_ जा__ आ__ आ-ा- ज-ा ज-स-त आ-े- ------------------- आवाज जरा जास्त आहे. 0
Āv--- --r------- ā--. Ā____ j___ j____ ā___ Ā-ā-a j-r- j-s-a ā-ē- --------------------- Āvāja jarā jāsta āhē.
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 प--बॅन-डच--क--कार-फार--ा---ा--त-आ--त. प_ बॅ___ क___ फा_ छा_ वा___ आ___ प- ब-न-ड-े क-ा-ा- फ-र छ-न व-ज-त आ-े-. ------------------------------------- पण बॅन्डचे कलाकार फार छान वाजवत आहेत. 0
P----b-n--c--ka-ākār- p-āra --ā----ājavata --ēta. P___ b______ k_______ p____ c____ v_______ ā_____ P-ṇ- b-n-a-ē k-l-k-r- p-ā-a c-ā-a v-j-v-t- ā-ē-a- ------------------------------------------------- Paṇa bĕnḍacē kalākāra phāra chāna vājavata āhēta.
您 经常 到 这里 来 吗 ? आ-- --े --हम--ये-ा---? आ__ इ_ ने__ ये_ का_ आ-ण इ-े न-ह-ी य-त- क-? ---------------------- आपण इथे नेहमी येता का? 0
Āpaṇa---hē-nē-a---y-t---ā? Ā____ i___ n_____ y___ k__ Ā-a-a i-h- n-h-m- y-t- k-? -------------------------- Āpaṇa ithē nēhamī yētā kā?
不是的, 这是 第一次 。 न-ह----- प-िल्-ा--ाच----. ना__ हे प_____ आ__ न-ह-, ह- प-ि-्-ा-द-च आ-े- ------------------------- नाही, हे पहिल्यांदाच आहे. 0
Nā--,-h--pahil-----c- ā-ē. N____ h_ p___________ ā___ N-h-, h- p-h-l-ā-d-c- ā-ē- -------------------------- Nāhī, hē pahilyāndāca āhē.
我 以前 没有 来过 这儿 。 मी -----ा--ो-- कधी-ी --ो /-आल- -ा--. मी इ_ या____ क__ आ_ / आ_ ना__ म- इ-े य-अ-ो-र क-ी-ी आ-ो / आ-े न-ह-. ------------------------------------ मी इथे याअगोदर कधीही आलो / आले नाही. 0
Mī ithē-y--a-ō--ra -a-h-h-----/ --ē-----. M_ i___ y_________ k______ ā___ ā__ n____ M- i-h- y-'-g-d-r- k-d-ī-ī ā-ō- ā-ē n-h-. ----------------------------------------- Mī ithē yā'agōdara kadhīhī ālō/ ālē nāhī.
您 跳舞 吗 ? आ-----च----क-? आ__ ना___ का_ आ-ण न-च-ा- क-? -------------- आपण नाचणार का? 0
Ā-a-- n---ṇ--a -ā? Ā____ n_______ k__ Ā-a-a n-c-ṇ-r- k-? ------------------ Āpaṇa nācaṇāra kā?
也许 过 一会儿 吧 。 कदाच-त-न-तर. क___ नं___ क-ा-ि- न-त-. ------------ कदाचित नंतर. 0
Kadāci-a-----ara. K_______ n_______ K-d-c-t- n-n-a-a- ----------------- Kadācita nantara.
我 跳得 不好 。 म-- तेव-- चा--ल- -ा--ा--ेत न--ी. म_ ते__ चां__ ना__ ये_ ना__ म-ा त-व-े च-ं-ल- न-च-ा य-त न-ह-. -------------------------------- मला तेवढे चांगले नाचता येत नाही. 0
Ma-- t-vaḍ-ē------l- n--at---ēt- -āh-. M___ t______ c______ n_____ y___ n____ M-l- t-v-ḍ-ē c-ṅ-a-ē n-c-t- y-t- n-h-. -------------------------------------- Malā tēvaḍhē cāṅgalē nācatā yēta nāhī.
这 很 简单 。 खूप सो-----े. खू_ सो_ आ__ ख-प स-प- आ-े- ------------- खूप सोपे आहे. 0
Kh-pa-sōpē-āh-. K____ s___ ā___ K-ū-a s-p- ā-ē- --------------- Khūpa sōpē āhē.
我 跳给 您看 。 मी-आ----ाला --ख-तो.-/ -ाखव-े. मी आ____ दा____ / दा____ म- आ-ल-य-ल- द-ख-त-. / द-ख-त-. ----------------------------- मी आपल्याला दाखवतो. / दाखवते. 0
Mī -pal-ā-ā-d-k---at-. / D-kha--t-. M_ ā_______ d_________ / D_________ M- ā-a-y-l- d-k-a-a-ō- / D-k-a-a-ē- ----------------------------------- Mī āpalyālā dākhavatō. / Dākhavatē.
不用了, 还是 下次 吧 ! नको--प-न्----धतरी! न__ पु__ क____ न-ो- प-न-ह- क-त-ी- ------------------ नको! पुन्हा कधतरी! 0
N---! -u-hā kad-a--r-! N____ P____ k_________ N-k-! P-n-ā k-d-a-a-ī- ---------------------- Nakō! Punhā kadhatarī!
您 在 等 什么 人 吗 ? आ-- कोण----वा- ब------त-का? आ__ को__ वा_ ब__ आ__ का_ आ-ण क-ण-च- व-ट ब-त आ-ा- क-? --------------------------- आपण कोणाची वाट बघत आहात का? 0
Āpaṇ--k-ṇācī vāṭa-----a-- ā--ta k-? Ā____ k_____ v___ b______ ā____ k__ Ā-a-a k-ṇ-c- v-ṭ- b-g-a-a ā-ā-a k-? ----------------------------------- Āpaṇa kōṇācī vāṭa baghata āhāta kā?
是啊, 在 等 我的 朋友 。 हो--म---या ---्-ाच-. हो_ मा__ मि____ ह-, म-झ-य- म-त-र-च-. -------------------- हो, माझ्या मित्राची. 0
H-- mā---ā ---rā--. H__ m_____ m_______ H-, m-j-y- m-t-ā-ī- ------------------- Hō, mājhyā mitrācī.
这不, 他 来 了 ! तो----. तो आ__ त- आ-ा- ------- तो आला. 0
Tō-ālā. T_ ā___ T- ā-ā- ------- Tō ālā.

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!