短语手册

zh 大–小   »   da stor – lille

68[六十八]

大–小

大–小

68 [otteogtres]

stor – lille

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 丹麦语 播放 更多
大和小 s-or o--lille s___ o_ l____ s-o- o- l-l-e ------------- stor og lille 0
大象 是 大的 。 Ele--n----er st--. E________ e_ s____ E-e-a-t-n e- s-o-. ------------------ Elefanten er stor. 0
老鼠 是 小的 。 Muse- ---lil-e. M____ e_ l_____ M-s-n e- l-l-e- --------------- Musen er lille. 0
黑暗的 和 明亮的 m----o--lys m___ o_ l__ m-r- o- l-s ----------- mørk og lys 0
黑夜 是 黑暗的 Nat-en ---mø--. N_____ e_ m____ N-t-e- e- m-r-. --------------- Natten er mørk. 0
白天 是 明亮的 D---n -r l-s. D____ e_ l___ D-g-n e- l-s- ------------- Dagen er lys. 0
年老的 和 年轻的 。 gamme---g --g g_____ o_ u__ g-m-e- o- u-g ------------- gammel og ung 0
我们的 外祖父/祖父 很老 。 V-res-mor------f-r-ar e- -eget-------. V____ m_____ / f_____ e_ m____ g______ V-r-s m-r-a- / f-r-a- e- m-g-t g-m-e-. -------------------------------------- Vores morfar / farfar er meget gammel. 0
70年前 他 还是 年轻的 。 For ----r---de- -a- -a--s---i- --g. F__ 7_ å_ s____ v__ h__ s_____ u___ F-r 7- å- s-d-n v-r h-n s-a-i- u-g- ----------------------------------- For 70 år siden var han stadig ung. 0
美丽的 和 丑的 s-u--o----im s___ o_ g___ s-u- o- g-i- ------------ smuk og grim 0
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 So-m-r-ug-en ---s--k. S___________ e_ s____ S-m-e-f-g-e- e- s-u-. --------------------- Sommerfuglen er smuk. 0
这只 蜘蛛 是 难看的 。 Ed--r-opp----r gri-. E__________ e_ g____ E-d-r-o-p-n e- g-i-. -------------------- Edderkoppen er grim. 0
胖的和瘦的 t---o--tynd t__ o_ t___ t-k o- t-n- ----------- tyk og tynd 0
100公斤的 女人 挺胖的 。 En--v-n-- -----0-k-l--er-ty-. E_ k_____ p_ 1__ k___ e_ t___ E- k-i-d- p- 1-0 k-l- e- t-k- ----------------------------- En kvinde på 100 kilo er tyk. 0
50公斤的 男人 挺瘦的 。 E--m-nd p- 5---ilo-er-tyn-. E_ m___ p_ 5_ k___ e_ t____ E- m-n- p- 5- k-l- e- t-n-. --------------------------- En mand på 50 kilo er tynd. 0
贵的 和 便宜的 dyr og --l-ig d__ o_ b_____ d-r o- b-l-i- ------------- dyr og billig 0
这辆 轿车 挺贵的 。 Bi-en e- -yr. B____ e_ d___ B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
这张 报纸 挺便宜的 。 A-i-en----b-----. A_____ e_ b______ A-i-e- e- b-l-i-. ----------------- Avisen er billig. 0

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......