大和小 |
ప--్ద-ి--ర-య---ి-్--ి
పె___ మ__ చి___
ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి
---------------------
పెద్దది మరియు చిన్నది
0
P--d--i-m-ri-u-c-n---i
P______ m_____ c______
P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i
----------------------
Peddadi mariyu cinnadi
|
大和小
పెద్దది మరియు చిన్నది
Peddadi mariyu cinnadi
|
大象 是 大的 。 |
ఏన----పెద--గ- ---ు--ి
ఏ__ పె___ ఉం__
ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి
---------------------
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
0
Ēn----p-d-a----ṇ-u-di
Ē____ p______ u______
Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i
---------------------
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
大象 是 大的 。
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
老鼠 是 小的 。 |
ఎలు- చిన్న--గ--ఉ-ట-ంది
ఎ__ చి____ ఉం__
ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
0
El--a --n------ uṇṭ---i
E____ c________ u______
E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i
-----------------------
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
老鼠 是 小的 。
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
黑暗的 和 明亮的 |
చీ-ట--వెల-గు
చీ______
చ-క-ి-వ-ల-గ-
------------
చీకటి-వెలుగు
0
Cī-----v--ugu
C____________
C-k-ṭ---e-u-u
-------------
Cīkaṭi-velugu
|
黑暗的 和 明亮的
చీకటి-వెలుగు
Cīkaṭi-velugu
|
黑夜 是 黑暗的 |
రా------ీక---- ఉ--ుంది
రా__ చీ___ ఉం__
ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
0
Rātri-cīk----- ----n-i
R____ c_______ u______
R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i
----------------------
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
黑夜 是 黑暗的
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
白天 是 明亮的 |
పగ-ు వ-ల---రు--ెద--మ-ముత-ం-ు--ి
ప__ వె___ వె_______
ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి
-------------------------------
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
0
Pagal--v-l---ru---d--im'-u--ṇ-u--i
P_____ v_______ v_________________
P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d-
----------------------------------
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
白天 是 明亮的
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
年老的 和 年轻的 。 |
మ-స-ి-పడుచు
ము______
మ-స-ి-ప-ు-ు
-----------
ముసలి-పడుచు
0
Mu---------cu
M____________
M-s-l---a-u-u
-------------
Musali-paḍucu
|
年老的 和 年轻的 。
ముసలి-పడుచు
Musali-paḍucu
|
我们的 外祖父/祖父 很老 。 |
మా తా-గారు చా-- ---లి--ా-ు
మా తా___ చా_ ము__ వా_
మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర-
--------------------------
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
0
M--t-t-gā----ā-ā ---al--v-ru
M_ t_______ c___ m_____ v___
M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r-
----------------------------
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
我们的 外祖父/祖父 很老 。
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
70年前 他 还是 年轻的 。 |
70--ళ-ళ క-ర-తం ఆయ--ఇం-- -డు-ుగాన--ఉ-్న-రు
7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___
7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు
-----------------------------------------
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
0
7---------i----āy-n- -ṅkā-p-ḍ-cugān- --nāru
7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____
7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r-
-------------------------------------------
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
70年前 他 还是 年轻的 。
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
美丽的 和 丑的 |
అ----క-రూపి
అం_____
అ-ద---ు-ూ-ి
-----------
అందం-కురూపి
0
And-ṁ--urūpi
A___________
A-d-ṁ-k-r-p-
------------
Andaṁ-kurūpi
|
美丽的 和 丑的
అందం-కురూపి
Andaṁ-kurūpi
|
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 |
సీ--క--చి-ు- -----ా-ఉ--ి
సీ______ అం__ ఉం_
స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద-
------------------------
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
0
Sītā-ōk--i---- a-d-ṅgā un-i
S_____________ a______ u___
S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d-
---------------------------
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
这只 蝴蝶 是 美丽的 。
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
这只 蜘蛛 是 难看的 。 |
సా-ీ-ు క-ర----- ఉ-ది
సా__ కు___ ఉం_
స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద-
--------------------
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
0
S-līḍu ------gā u--i
S_____ k_______ u___
S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d-
--------------------
Sālīḍu kurūpigā undi
|
这只 蜘蛛 是 难看的 。
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
Sālīḍu kurūpigā undi
|
胖的和瘦的 |
లావ------ం
లా_____
ల-వ---న-న-
----------
లావు-సన్నం
0
Lā---s-n--ṁ
L__________
L-v---a-n-ṁ
-----------
Lāvu-sannaṁ
|
胖的和瘦的
లావు-సన్నం
Lāvu-sannaṁ
|
100公斤的 女人 挺胖的 。 |
వంద క--ోలు --------ి-ల-వు-- -న-న-్లు ల-క-క
వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__
వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
------------------------------------------
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
V--d----------ūgē āḍa-i lāv-----n-aṭ----ekka
V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____
V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a
--------------------------------------------
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
100公斤的 女人 挺胖的 。
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
50公斤的 男人 挺瘦的 。 |
యాభై-క---ల- తూ---మ-గవ-డు-సన--గా --్నట్----ె--క
యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__
య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
----------------------------------------------
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Yā-h-i--i---u-tūgē --ga-ā-u s-nn--- u-n-ṭl--l---a
Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____
Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a
-------------------------------------------------
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
50公斤的 男人 挺瘦的 。
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
贵的 和 便宜的 |
ఖ-ీద--చ-క
ఖ______
ఖ-ీ-ు-చ-క
---------
ఖరీదు-చవక
0
K-ar-d--cavaka
K_____________
K-a-ī-u-c-v-k-
--------------
Kharīdu-cavaka
|
贵的 和 便宜的
ఖరీదు-చవక
Kharīdu-cavaka
|
这辆 轿车 挺贵的 。 |
క--- -రీద-న-ి
కా_ ఖ____
క-ర- ఖ-ీ-ై-ద-
-------------
కారు ఖరీదైనది
0
K--- -h--īdai--di
K___ k___________
K-r- k-a-ī-a-n-d-
-----------------
Kāru kharīdainadi
|
这辆 轿车 挺贵的 。
కారు ఖరీదైనది
Kāru kharīdainadi
|
这张 报纸 挺便宜的 。 |
సమ-చా---్-ం -వ-ైన-ి
స______ చ____
స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి
-------------------
సమాచారపత్రం చవకైనది
0
Samāc---patra- --vak-ina-i
S_____________ c__________
S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i
--------------------------
Samācārapatraṁ cavakainadi
|
这张 报纸 挺便宜的 。
సమాచారపత్రం చవకైనది
Samācārapatraṁ cavakainadi
|