| 大和小 |
ప----ద---ర-య- -ి-్--ి
పె___ మ__ చి___
ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి
---------------------
పెద్దది మరియు చిన్నది
0
P--da---mar-y--ci-n--i
P______ m_____ c______
P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i
----------------------
Peddadi mariyu cinnadi
|
大和小
పెద్దది మరియు చిన్నది
Peddadi mariyu cinnadi
|
| 大象 是 大的 。 |
ఏనుగ- -ెద్-గా ఉంట--ది
ఏ__ పె___ ఉం__
ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి
---------------------
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
0
Ēnu-u--e---gā ------i
Ē____ p______ u______
Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i
---------------------
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
大象 是 大的 。
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
| 老鼠 是 小的 。 |
ఎ----చి--న-ిగ--ఉం---ది
ఎ__ చి____ ఉం__
ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
0
Eluk- cinn-d-g---ṇ----i
E____ c________ u______
E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i
-----------------------
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
老鼠 是 小的 。
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
| 黑暗的 和 明亮的 |
చీ-ట---ెల--ు
చీ______
చ-క-ి-వ-ల-గ-
------------
చీకటి-వెలుగు
0
Cīkaṭ------gu
C____________
C-k-ṭ---e-u-u
-------------
Cīkaṭi-velugu
|
黑暗的 和 明亮的
చీకటి-వెలుగు
Cīkaṭi-velugu
|
| 黑夜 是 黑暗的 |
ర-త్-ి--ీ---గా ఉ-----ి
రా__ చీ___ ఉం__
ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
0
Rā--i--ī---igā-u-ṭ---i
R____ c_______ u______
R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i
----------------------
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
黑夜 是 黑暗的
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
| 白天 是 明亮的 |
ప-ల---ె--త--ు వె-జిమ-ముతు--ుం-ి
ప__ వె___ వె_______
ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి
-------------------------------
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
0
Pagal--------r---ed-jim'-u--ṇṭun-i
P_____ v_______ v_________________
P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d-
----------------------------------
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
白天 是 明亮的
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
| 年老的 和 年轻的 。 |
మ-సల--ప-ుచు
ము______
మ-స-ి-ప-ు-ు
-----------
ముసలి-పడుచు
0
M-s-l-------u
M____________
M-s-l---a-u-u
-------------
Musali-paḍucu
|
年老的 和 年轻的 。
ముసలి-పడుచు
Musali-paḍucu
|
| 我们的 外祖父/祖父 很老 。 |
మా త-తగ-రు--ా-ా-మ-సల- ---ు
మా తా___ చా_ ము__ వా_
మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర-
--------------------------
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
0
Mā tātagār- cā-- m---l--v--u
M_ t_______ c___ m_____ v___
M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r-
----------------------------
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
我们的 外祖父/祖父 很老 。
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
| 70年前 他 还是 年轻的 。 |
7- -ళ్ళ --రి-ం-ఆ-- -ంక- ప-ు-ుగా-ే-----ారు
7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___
7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు
-----------------------------------------
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
0
70-Ēḷḷa-k-it-ṁ-ā--n- iṅ---p---c-g-n---n-ā-u
7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____
7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r-
-------------------------------------------
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
70年前 他 还是 年轻的 。
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
| 美丽的 和 丑的 |
అం-ం-క-ర--ి
అం_____
అ-ద---ు-ూ-ి
-----------
అందం-కురూపి
0
A-d-----rū-i
A___________
A-d-ṁ-k-r-p-
------------
Andaṁ-kurūpi
|
美丽的 和 丑的
అందం-కురూపి
Andaṁ-kurūpi
|
| 这只 蝴蝶 是 美丽的 。 |
సీ-ాకోక----- ----గ- --ది
సీ______ అం__ ఉం_
స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద-
------------------------
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
0
S-tākō-aci---- --d-ṅ-ā-un-i
S_____________ a______ u___
S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d-
---------------------------
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
这只 蝴蝶 是 美丽的 。
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
| 这只 蜘蛛 是 难看的 。 |
సాలీ-ు------ిగా----ి
సా__ కు___ ఉం_
స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద-
--------------------
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
0
S----u --r-pigā undi
S_____ k_______ u___
S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d-
--------------------
Sālīḍu kurūpigā undi
|
这只 蜘蛛 是 难看的 。
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
Sālīḍu kurūpigā undi
|
| 胖的和瘦的 |
లావ--స--నం
లా_____
ల-వ---న-న-
----------
లావు-సన్నం
0
Lāvu--a---ṁ
L__________
L-v---a-n-ṁ
-----------
Lāvu-sannaṁ
|
胖的和瘦的
లావు-సన్నం
Lāvu-sannaṁ
|
| 100公斤的 女人 挺胖的 。 |
వం---ిలో-- త-గ--ఆ--- --వు-- ఉ--నట్లు-ల--్క
వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__
వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
------------------------------------------
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
V-nd- --l-l- tūgē-ā--di--āvu---unn-ṭ-u--ek-a
V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____
V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a
--------------------------------------------
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
100公斤的 女人 挺胖的 。
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
| 50公斤的 男人 挺瘦的 。 |
యా-- క-లోల--తూ-ే -ొ--ాడ- --్నగా -న-----ు-----క
యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__
య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
----------------------------------------------
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Yāb--i k-lōl-------mo-a---u -a----ā-u-n-ṭ-u -e-ka
Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____
Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a
-------------------------------------------------
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
50公斤的 男人 挺瘦的 。
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
| 贵的 和 便宜的 |
ఖ-ీదు---క
ఖ______
ఖ-ీ-ు-చ-క
---------
ఖరీదు-చవక
0
Kha-īd---a-aka
K_____________
K-a-ī-u-c-v-k-
--------------
Kharīdu-cavaka
|
贵的 和 便宜的
ఖరీదు-చవక
Kharīdu-cavaka
|
| 这辆 轿车 挺贵的 。 |
కా---ఖర-----ి
కా_ ఖ____
క-ర- ఖ-ీ-ై-ద-
-------------
కారు ఖరీదైనది
0
K--u k-arī----adi
K___ k___________
K-r- k-a-ī-a-n-d-
-----------------
Kāru kharīdainadi
|
这辆 轿车 挺贵的 。
కారు ఖరీదైనది
Kāru kharīdainadi
|
| 这张 报纸 挺便宜的 。 |
సమా-ా-పత్ర--చవక-నది
స______ చ____
స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి
-------------------
సమాచారపత్రం చవకైనది
0
S---cā-a--t-a-----ak-in-di
S_____________ c__________
S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i
--------------------------
Samācārapatraṁ cavakainadi
|
这张 报纸 挺便宜的 。
సమాచారపత్రం చవకైనది
Samācārapatraṁ cavakainadi
|