短语手册

zh 大–小   »   ur ‫بڑا – چھوٹا‬

68[六十八]

大–小

大–小

‫68 [اڑسٹھ]‬

arsath

‫بڑا – چھوٹا‬

bara chhota

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌尔都语 播放 更多
大和小 ‫--ا-ا-ر--ھ---‬ ‫___ ا__ چ_____ ‫-ڑ- ا-ر چ-و-ا- --------------- ‫بڑا اور چھوٹا‬ 0
ba-a a-r-chho-a b___ a__ c_____ b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
大象 是 大的 。 ‫ہ-----بڑا -ے--‬ ‫_____ ب__ ہ_ -_ ‫-ا-ھ- ب-ا ہ- -- ---------------- ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ 0
h-thi b--a --- - h____ b___ h__ - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
老鼠 是 小的 。 ‫چ----چ------ے -‬ ‫____ چ____ ہ_ -_ ‫-و-ا چ-و-ا ہ- -- ----------------- ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ 0
c-o-ha -----a ha- - c_____ c_____ h__ - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
黑暗的 和 明亮的 ‫ا--ھیر-----جا-- ---شن)‬ ‫_______ – ا____ (______ ‫-ن-ھ-ر- – ا-ا-ہ (-و-ن-‬ ------------------------ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ 0
and-era-u-a-- ( -o-h---) a______ u____ ( r_____ ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
黑夜 是 黑暗的 ‫-ا- -ن-ھ--ی-----‬ ‫___ ا______ ہ_ -_ ‫-ا- ا-د-ی-ی ہ- -- ------------------ ‫رات اندھیری ہے -‬ 0
r----a----ri-h-i-- r___ a______ h__ - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
白天 是 明亮的 ‫د- ر-ش- ہے--‬ ‫__ ر___ ہ_ -_ ‫-ن ر-ش- ہ- -- -------------- ‫دن روشن ہے -‬ 0
d-n ---ha---a--- d__ r_____ h__ - d-n r-s-a- h-i - ---------------- din roshan hai -
年老的 和 年轻的 。 ‫-وڑ-ا ا-- جوان‬ ‫_____ ا__ ج____ ‫-و-ھ- ا-ر ج-ا-‬ ---------------- ‫بوڑھا اور جوان‬ 0
boor-- a-- -a-an b_____ a__ j____ b-o-h- a-r j-w-n ---------------- boorha aur jawan
我们的 外祖父/祖父 很老 。 ‫ہمار----د--بہ---و------- -‬ ‫_____ د___ ب__ ب____ ہ__ -_ ‫-م-ر- د-د- ب-ت ب-ڑ-ے ہ-ں -- ---------------------------- ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ 0
h-ma-a--da-a --hat bo---ay-h-in-- h______ d___ b____ b______ h___ - h-m-r-y d-d- b-h-t b-o-h-y h-i- - --------------------------------- hamaray dada bohat boorhay hain -
70年前 他 还是 年轻的 。 ‫--ر---- پہلے----ج-----ھ---‬ ‫___ س__ پ___ و_ ج___ ت__ -_ ‫-ت- س-ل پ-ل- و- ج-ا- ت-ے -- ---------------------------- ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ 0
s--t-r---a- --hla- w---jawan t-ay-- s_____ s___ p_____ w__ j____ t___ - s-t-a- s-a- p-h-a- w-h j-w-n t-a- - ----------------------------------- sattar saal pehlay woh jawan thay -
美丽的 和 丑的 ‫خو-ص-ر- ا-- بد-ورت‬ ‫_______ ا__ ب______ ‫-و-ص-ر- ا-ر ب-ص-ر-‬ -------------------- ‫خوبصورت اور بدصورت‬ 0
kho--o------- badsoo--t k________ a__ b________ k-o-s-r-t a-r b-d-o-r-t ----------------------- khobsorat aur badsoorat
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 ‫--ل--خ---ورت-ہے--‬ ‫____ خ______ ہ_ -_ ‫-ت-ی خ-ب-و-ت ہ- -- ------------------- ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ 0
t--lee --o-s-ra------- t_____ k________ h__ - t-t-e- k-o-s-r-t h-i - ---------------------- titlee khobsorat hai -
这只 蜘蛛 是 难看的 。 ‫-کڑی بد--رت -ے -‬ ‫____ ب_____ ہ_ -_ ‫-ک-ی ب-ص-ر- ہ- -- ------------------ ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ 0
m-kr--b-ds-o--t ----- m____ b________ h__ - m-k-i b-d-o-r-t h-i - --------------------- makri badsoorat hai -
胖的和瘦的 ‫م-ٹا اور --ل-‬ ‫____ ا__ د____ ‫-و-ا ا-ر د-ل-‬ --------------- ‫موٹا اور دبلا‬ 0
m--a-a-r -ub-a m___ a__ d____ m-t- a-r d-b-a -------------- mota aur dubla
100公斤的 女人 挺胖的 。 ‫---کل- و-- -ی---ر- م--ی----- -ے--‬ ‫__ ک__ و__ ک_ ع___ م___ ہ___ ہ_ -_ ‫-و ک-و و-ن ک- ع-ر- م-ٹ- ہ-ت- ہ- -- ----------------------------------- ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ 0
s--k------ -ur-t-mout- -o-- h-i - s_ k___ k_ a____ m____ h___ h__ - s- k-l- k- a-r-t m-u-i h-t- h-i - --------------------------------- so kilo ki aurat mouti hoti hai -
50公斤的 男人 挺瘦的 。 ‫پچاس ک---وزن--ا -ر-------ہ-تا ہ---‬ ‫____ ک__ و__ ک_ م__ د___ ہ___ ہ_ -_ ‫-چ-س ک-و و-ن ک- م-د د-ل- ہ-ت- ہ- -- ------------------------------------ ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ 0
pac--as -il- -a-m-rd-du--- h-----a- - p______ k___ k_ m___ d____ h___ h__ - p-c-a-s k-l- k- m-r- d-b-a h-t- h-i - ------------------------------------- pachaas kilo ka mard dubla hota hai -
贵的 和 便宜的 ‫مہنگ--او--س--ا‬ ‫_____ ا__ س____ ‫-ہ-گ- ا-ر س-ت-‬ ---------------- ‫مہنگا اور سستا‬ 0
m-hang- a-- ----a m______ a__ s____ m-h-n-a a-r s-s-a ----------------- mehanga aur sasta
这辆 轿车 挺贵的 。 ‫-اڑی-م-ن-ی ----‬ ‫____ م____ ہ_ -_ ‫-ا-ی م-ن-ی ہ- -- ----------------- ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 0
ga-ri-m--n-----i-- g____ m_____ h__ - g-a-i m-h-g- h-i - ------------------ gaari mehngi hai -
这张 报纸 挺便宜的 。 ‫-خ-ار س----ہ- -‬ ‫_____ س___ ہ_ -_ ‫-خ-ا- س-ت- ہ- -- ----------------- ‫اخبار سستا ہے -‬ 0
a----r sasta -a- - a_____ s____ h__ - a-h-a- s-s-a h-i - ------------------ akhbar sasta hai -

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......