短语手册

zh 大–小   »   ar ‫كبيرـــــــصغير‬

68[六十八]

大–小

大–小

‫68 [ثمانية وستون]‬

68 [thamaniyat wasittun]

‫كبيرـــــــصغير‬

kabir — saghir

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿拉伯语 播放 更多
大和小 ‫كبير---غ-ر ‫____ و____ ‫-ب-ر و-غ-ر ----------- ‫كبير وصغير 0
k--i----s-g-ir k____ w_______ k-b-r w-s-g-i- -------------- kabir wasaghir
大象 是 大的 。 ‫-لف-- كبير. ‫_____ ك____ ‫-ل-ي- ك-ي-. ------------ ‫الفيل كبير. 0
al--- kab-r. a____ k_____ a-f-l k-b-r- ------------ alfil kabir.
老鼠 是 小的 。 ‫الفأ- -غير. ‫_____ ص____ ‫-ل-أ- ص-ي-. ------------ ‫الفأر صغير. 0
alfar --gh-r. a____ s______ a-f-r s-g-i-. ------------- alfar saghir.
黑暗的 和 明亮的 ‫-ظلم--م-يئ ‫____ و____ ‫-ظ-م و-ض-ئ ----------- ‫مظلم ومضيئ 0
m---i-------yi&a-os; m_____ w____________ m-z-i- w-m-d-i-a-o-; -------------------- muzlim wamudyi'
黑夜 是 黑暗的 الل-ل ----. ا____ م____ ا-ل-ل م-ل-. ----------- الليل مظلم. 0
all--- ---lim. a_____ m______ a-l-y- m-z-i-. -------------- allayl muzlim.
白天 是 明亮的 الن-ار -ش--. ا_____ م____ ا-ن-ا- م-ر-. ------------ النهار مشرق. 0
a--ah-r-mu-hr-q. a______ m_______ a-n-h-r m-s-r-q- ---------------- alnahar mushriq.
年老的 和 年轻的 。 ‫-اعن-ف- ---ن -ش-ب ‫____ ف_ ا___ و___ ‫-ا-ن ف- ا-س- و-ا- ------------------ ‫طاعن في السن وشاب 0
ta-i- f-----si--w---ab t____ f_ a_____ w_____ t-e-n f- a-s-i- w-s-a- ---------------------- taein fi alssin washab
我们的 外祖父/祖父 很老 。 ج--ا -ب-ر ف- ا-س- جد--. ج___ ك___ ف_ ا___ ج___ ج-ن- ك-ي- ف- ا-س- ج-ا-. ----------------------- جدنا كبير في السن جداً. 0
j-du---k-bi- f--alssin j-dd--n. j_____ k____ f_ a_____ j_______ j-d-n- k-b-r f- a-s-i- j-d-a-n- ------------------------------- jaduna kabir fi alssin jiddaan.
70年前 他 还是 年轻的 。 م-ذ--0---ماً -ان-ل- --ال-شابا-. م__ 7_ ع___ ك__ ل_ ي___ ش____ م-ذ 7- ع-م-ً ك-ن ل- ي-ا- ش-ب-ً- ------------------------------- منذ 70 عاماً كان لا يزال شاباً. 0
mu--h -0 -a-a--k----a--aza---h-ban. m____ 7_ e____ k__ l_ y____ s______ m-n-h 7- e-m-n k-n l- y-z-l s-a-a-. ----------------------------------- mundh 70 eaman kan la yazal shaban.
美丽的 和 丑的 ‫جم-----بيح ‫____ و____ ‫-م-ل و-ب-ح ----------- ‫جميل وقبيح 0
ja-i- --q-bih j____ w______ j-m-l w-q-b-h ------------- jamil waqabih
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 ‫--ف-ا-- -م--ة. ‫_______ ج_____ ‫-ل-ر-ش- ج-ي-ة- --------------- ‫الفراشة جميلة. 0
alf-r---at--a---. a_________ j_____ a-f-r-s-a- j-m-l- ----------------- alfarashat jamil.
这只 蜘蛛 是 难看的 。 ‫ا-ع-ك-و--ق---. ‫________ ق____ ‫-ل-ن-ب-ت ق-ي-. --------------- ‫العنكبوت قبيح. 0
a----ka--- q---h. a_________ q_____ a-e-n-a-u- q-b-h- ----------------- aleankabut qabih.
胖的和瘦的 ‫-مي- ونح-ل ‫____ و____ ‫-م-ن و-ح-ل ----------- ‫سمين ونحيل 0
sam---wa---il s____ w______ s-m-n w-n-h-l ------------- samin wanahil
100公斤的 女人 挺胖的 。 ‫--رأ--وز--ا --- كي----- س---ة. ‫_____ و____ 1__ ك___ ه_ س_____ ‫-م-أ- و-ن-ا 1-0 ك-ل- ه- س-ي-ة- ------------------------------- ‫امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة. 0
a--r--------t -a-n-ha 1-0-ki-o-h- -a---a-. a____________ w______ 1__ k___ h_ s_______ a-m-a-a-o-;-t w-z-u-a 1-0 k-l- h- s-m-n-t- ------------------------------------------ aimra'at waznuha 100 kilo hi saminat.
50公斤的 男人 挺瘦的 。 ‫-ج- -زن- -0-ك-لو-هو نح-ل. ‫___ و___ 5_ ك___ ه_ ن____ ‫-ج- و-ن- 5- ك-ل- ه- ن-ي-. -------------------------- ‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل. 0
r-j-l w---uh--0---lo h---ahi-. r____ w_____ 5_ k___ h_ n_____ r-j-l w-z-u- 5- k-l- h- n-h-l- ------------------------------ rajul waznuh 50 kilo hu nahil.
贵的 和 便宜的 غ---- -ل--- -----ة غ____ ا____ و_____ غ-ل-ة ا-ث-ن و-خ-ص- ------------------ غالية الثمن ورخيصة 0
g-ali-t-al--a----warakhis g______ a_______ w_______ g-a-i-t a-t-a-a- w-r-k-i- ------------------------- ghaliat althaman warakhis
这辆 轿车 挺贵的 。 ‫ا-س-ارة---هظ---لثم-. ‫_______ ب____ ا_____ ‫-ل-ي-ر- ب-ه-ة ا-ث-ن- --------------------- ‫السيارة باهظة الثمن. 0
a-----r---ba-i-a--a---a---. a________ b______ a________ a-s-y-r-t b-h-z-t a-t-a-a-. --------------------------- alsayarat bahizat althaman.
这张 报纸 挺便宜的 。 ‫--صحي-ة-رخ-صة. ‫_______ ر_____ ‫-ل-ح-ف- ر-ي-ة- --------------- ‫الصحيفة رخيصة. 0
a---sh-f--ak---. a_______ r______ a-s-s-y- r-k-i-. ---------------- alshshyf rakhis.

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......