Fraseboek

af Verlede tyd 1   »   cs Minulý čas 1

81 [een en tagtig]

Verlede tyd 1

Verlede tyd 1

81 [osmdesát jedna]

Minulý čas 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Tsjeggies Speel Meer
skryf p--t p___ p-á- ---- psát 0
Hy het ’n brief geskryf. Psal --p--. P___ d_____ P-a- d-p-s- ----------- Psal dopis. 0
En sy het ’n kaartjie geskryf. A ----ps--- -o-le-. A o__ p____ p______ A o-a p-a-a p-h-e-. ------------------- A ona psala pohled. 0
lees č-st č___ č-s- ---- číst 0
Hy het ’n tydskrif gelees. Četl --so-is. Č___ č_______ Č-t- č-s-p-s- ------------- Četl časopis. 0
En sy het ’n boek gelees. A-on--č-t-a -n--u. A o__ č____ k_____ A o-a č-t-a k-i-u- ------------------ A ona četla knihu. 0
neem / vat v-í- --v--- si v___ / v___ s_ v-í- / v-í- s- -------------- vzít / vzít si 0
Hy het ’n sigaret geneem. V-a- -i--igare-u. V___ s_ c________ V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
Sy het ’n stuk sjokolade geneem. V-a-a--i -ousek-čokolá--. V____ s_ k_____ č________ V-a-a s- k-u-e- č-k-l-d-. ------------------------- Vzala si kousek čokolády. 0
Hy was ontrou, maar sy was getrou. B-- ----rný,-al- --- by------ná. B__ n_______ a__ o__ b___ v_____ B-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- -------------------------------- Byl nevěrný, ale ona byla věrná. 0
Hy was lui, maar sy was fluks. Byl lí--,--le o-- ---- -il--. B__ l____ a__ o__ b___ p_____ B-l l-n-, a-e o-a b-l- p-l-á- ----------------------------- Byl líný, ale ona byla pilná. 0
Hy was arm, maar sy was ryk. B-l------- --- -na-by-a b--a--. B__ c_____ a__ o__ b___ b______ B-l c-u-ý- a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------- Byl chudý, ale ona byla bohatá. 0
Hy het geen geld nie, net skuld. N---- žá-né----í-e--j-n --uhy. N____ ž____ p______ j__ d_____ N-m-l ž-d-é p-n-z-, j-n d-u-y- ------------------------------ Neměl žádné peníze, jen dluhy. 0
Hy het geen geluk nie, net slegte geluk. N--ě- -tě---, -en---ůlu. N____ š______ j__ s_____ N-m-l š-ě-t-, j-n s-ů-u- ------------------------ Neměl štěstí, jen smůlu. 0
Hy het geen sukses nie, net terugslae. N-m-----dn--úspě--,--en--e-spě--. N____ ž____ ú______ j__ n________ N-m-l ž-d-ý ú-p-c-, j-n n-ú-p-c-. --------------------------------- Neměl žádný úspěch, jen neúspěch. 0
Hy was nie tevrede nie, maar ontevrede. N-by--s-o--je--- nýb---nes-oko--ný. N____ s_________ n____ n___________ N-b-l s-o-o-e-ý- n-b-ž n-s-o-o-e-ý- ----------------------------------- Nebyl spokojený, nýbrž nespokojený. 0
Hy was nie gelukkig nie, maar ongelukkig. N--y--š-astný,-n-br------as---. N____ š_______ n____ n_________ N-b-l š-a-t-ý- n-b-ž n-š-a-t-ý- ------------------------------- Nebyl šťastný, nýbrž nešťastný. 0
Hy was nie aangenaam nie, maar onaangenaam. Ne--- --mpatic-ý, -ý----ne--m-a-ick-. N____ s__________ n____ n____________ N-b-l s-m-a-i-k-, n-b-ž n-s-m-a-i-k-. ------------------------------------- Nebyl sympatický, nýbrž nesympatický. 0

Hoe kinders reg leer praat

Sodra ’n mens gebore is, begin hy met ander mense kommunikeer. Babas huil wanneer hulle iets wil hê. Na ’n paar maande kan hulle reeds ’n paar eenvoudige woorde sê. Op twee jaar kan hulle sinne van omtrent drie woorde sê. Jy kan nie ’n invloed hê op wanneer kinders begin praat nie. Maar jy kan ’n invloed hê op hoe goed kinders hul moedertaal leer! Daarvoor moet jy egter ’n paar dinge in ag neem. Die hoofsaak is dat die kind altyd gemotiveer moet wees terwyl hy leer. Hy moet sien dat hy iets bereik wanneer hy praat. Babas is bly oor ’n glimlag as positiewe terugvoering. Ouer kinders wil ’n gesprek met hul omgewing voer. Hulle oriënteer hulself na die taal van die mense om hulle. Daarom is die ouers en opvoeders se taalvaardigheid belangrik. Kinders moet ook leer dat taal waardevol is! Maar dit moet ook altyd pret wees. Voorlesing wys vir kinders hoe opwindend taal kan wees. Ouers moet ook soveel moontlik saam met hul kind doen. Wanneer ’n kind baie dinge beleef, wil hy daaroor praat. Kinders wat tweetalig grootword, het vaste reëls nodig. Hulle moet weet watter taal deur wie gepraat word. So leer hul brein om tussen die twee tale te onderskei. Wanneer kinders begin skoolgaan, verander hul taal. Hulle leer ’n nuwe spreektaal. Dis belangrik dat ouers oplet hoe hul kind praat. Studies het bewys dat die eerste taal die brein vir altyd vorm. Wat ons as kinders leer, gaan lewenslank met ons saam. Wie sy moedertaal as kind behoorlik leer, sal later daaruit voordeel trek. Hy leer nuwe dinge vinniger en beter – nie net vreemde tale nie…