Fraseboek

af iets regverdig 2   »   cs zdůvodnění 2

76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

iets regverdig 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Tsjeggies Speel Meer
Waarom het jy nie gekom nie? P--č -s--nep-iš--? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
Ek was siek. Byl jse- nemo-ný. B__ j___ n_______ B-l j-e- n-m-c-ý- ----------------- Byl jsem nemocný. 0
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was. Ne---š---jse-,-pro---e js-m --l-ne----ý. N_______ j____ p______ j___ b__ n_______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- b-l n-m-c-ý- ---------------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. 0
Waarom het sy nie gekom nie? P--- ne-ř----? P___ n________ P-o- n-p-i-l-? -------------- Proč nepřišla? 0
Sy was moeg. By-a -------. B___ u_______ B-l- u-a-e-á- ------------- Byla unavená. 0
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was. Ne---š-a, ---t--e byla--na-e--. N________ p______ b___ u_______ N-p-i-l-, p-o-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Nepřišla, protože byla unavená. 0
Waarom het hy nie gekom nie? Pr-č--e-ř-še-? P___ n________ P-o- n-p-i-e-? -------------- Proč nepřišel? 0
Hy was nie geïnteresseerd nie. N-ch---o -- m-. N_______ s_ m__ N-c-t-l- s- m-. --------------- Nechtělo se mu. 0
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie. N---i-e-,--rotože s--mu n-ch-ě-o. N________ p______ s_ m_ n________ N-p-i-e-, p-o-o-e s- m- n-c-t-l-. --------------------------------- Nepřišel, protože se mu nechtělo. 0
Waarom het julle nie gekom nie? P--č-js-e--ep--šli? P___ j___ n________ P-o- j-t- n-p-i-l-? ------------------- Proč jste nepřišli? 0
Ons motor is stukkend. M--- rozbi-é-a-t-. M___ r______ a____ M-m- r-z-i-é a-t-. ------------------ Máme rozbité auto. 0
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is. Nepř-šl- jsme,-p---ože má-e-r-------a---. N_______ j____ p______ m___ r______ a____ N-p-i-l- j-m-, p-o-o-e m-m- r-z-i-é a-t-. ----------------------------------------- Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. 0
Waarom het die mense nie gekom nie? P-oč ti--id--n-při-li? P___ t_ l___ n________ P-o- t- l-d- n-p-i-l-? ---------------------- Proč ti lidé nepřišli? 0
Hulle het die trein verpas. Uj-l j-- v-ak. U___ j__ v____ U-e- j-m v-a-. -------------- Ujel jim vlak. 0
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het. N----š-i- -ro---e -i--uj-- v--k. N________ p______ j__ u___ v____ N-p-i-l-, p-o-o-e j-m u-e- v-a-. -------------------------------- Nepřišli, protože jim ujel vlak. 0
Waarom het jy nie gekom nie? Proč jsi -epřiš--? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
Ek mag nie. N--mě- -s-m. N_____ j____ N-s-ě- j-e-. ------------ Nesměl jsem. 0
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie. N-p-i-el ---m- -r-tože --em-n-smě-. N_______ j____ p______ j___ n______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- n-s-ě-. ----------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. 0

Amerika se inheemse tale

In Amerika word daar baie tale gepraat. In Noord-Amerika is Engels die belangrikste taal. Spaans en Portugees oorheers in Suid-Amerika. Al dié tale het van Europa na Amerika gekom. Voor kolonisasie is ander tale daar gepraat. Dié tale staan as Amerika se inheemse tale bekend. Hulle is nog nie deeglik ondersoek nie. Die verskeidenheid van dié tale is reusagtig. Daar is ’n geskatte 60 taalfamilies in Noord-Amerika. In Suid-Amerika kan daar tot 150 wees. Boonop is daar baie geïsoleerde tale. Al dié tale verskil baie. Hulle het baie min gemeenskaplike strukture. Daarom is dit moeilik om die tale te klassifiseer. Die rede vir die verskille is in die Amerikaanse geskiedenis. Amerika is in verskeie fases gekoloniseer. Die eerste mense het meer as 10 000 jaar gelede na Amerika gekom. Elke bevolking het hul taal na die kontinent saamgeneem. Die inheemse tale stem die meeste met Asiatiese tale ooreen. Die stand van Amerika se klassieke tale is nie oral dieselfde nie. Baie inheemse Amerikaanse tale word nog in Suid-Amerika gebruik. Tale soos Guarani of Kechua het miljoene aktiewe sprekers. In teenstelling daarmee het baie tale in Noord-Amerika byna uitgesterf. Die kultuur van inheemse Amerikaners in Noord-Amerika is lank onderdruk. Daardeur het ook hul taal verlore gegaan. Die laaste paar dekades het belangstelling daarin weer toegeneem. Daar is baie programme wat dié tale wil koester en in stand hou. So sal hulle dalk tog ’n toekoms hê…