Fraseboek

af vir iets vra   »   cs žádat o něco

74 [vier en sewentig]

vir iets vra

vir iets vra

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Tsjeggies Speel Meer
Kan u my hare sny? Můžet- m- --tř----------? M_____ m_ o_______ v_____ M-ž-t- m- o-t-í-a- v-a-y- ------------------------- Můžete mi ostříhat vlasy? 0
Nie te kort nie, asseblief. N----c--a---t-o--pro-í-. N_ m__ n________ p______ N- m-c n-k-á-k-, p-o-í-. ------------------------ Ne moc nakrátko, prosím. 0
’n Bietjie korter, asseblief. O-n-----ra-š-, p-----. O n___ k______ p______ O n-c- k-a-š-, p-o-í-. ---------------------- O něco kratší, prosím. 0
Kan u die foto’s ontwikkel? Můž-t- m------la--fo-ky? M_____ m_ v______ f_____ M-ž-t- m- v-v-l-t f-t-y- ------------------------ Můžete mi vyvolat fotky? 0
Die foto’s is op die kompakskyf (CD). F-t-- j-o- -a -é-é--u. F____ j___ n_ c_______ F-t-y j-o- n- c-d-č-u- ---------------------- Fotky jsou na cédéčku. 0
Die foto’s is in die kamera. F---y-j-ou ----oťáku. F____ j___ v_ f______ F-t-y j-o- v- f-ť-k-. --------------------- Fotky jsou ve foťáku. 0
Kan u die horlosie regmaak? M-ž--e-o-ra-i---- -odinky? M_____ o______ t_ h_______ M-ž-t- o-r-v-t t- h-d-n-y- -------------------------- Můžete opravit ty hodinky? 0
Die glas is stukkend. Skl-č-o-je -oz-ité. S______ j_ r_______ S-l-č-o j- r-z-i-é- ------------------- Sklíčko je rozbité. 0
Die battery is pap. Ba---i- je-práz-ná. B______ j_ p_______ B-t-r-e j- p-á-d-á- ------------------- Baterie je prázdná. 0
Kan u die hemp stryk? M-žet- v-ž-hlit -u -o----? M_____ v_______ t_ k______ M-ž-t- v-ž-h-i- t- k-š-l-? -------------------------- Můžete vyžehlit tu košili? 0
Kan u die broek skoonmaak? M-ž-t- vy-is--- t--kal-o-y? M_____ v_______ t_ k_______ M-ž-t- v-č-s-i- t- k-l-o-y- --------------------------- Můžete vyčistit ty kalhoty? 0
Kan u die skoene regmaak? M-ž--e-o-r-v---t--bot-? M_____ o______ t_ b____ M-ž-t- o-r-v-t t- b-t-? ----------------------- Můžete opravit ty boty? 0
Kan u vir my ’n vuurhoutjie / aansteker leen? M-žete-mi-p-i-á-i-? M_____ m_ p________ M-ž-t- m- p-i-á-i-? ------------------- Můžete mi připálit? 0
Het u vuurhoutjies of ’n sigaretaansteker? M-t- z-p---y-n--- ---alo-ač? M___ z______ n___ z_________ M-t- z-p-l-y n-b- z-p-l-v-č- ---------------------------- Máte zápalky nebo zapalovač? 0
Het u ’n asbak? M---t- m--p---és- po-e--ík? M_____ m_ p______ p________ M-ž-t- m- p-i-é-t p-p-l-í-? --------------------------- Můžete mi přinést popelník? 0
Rook u sigare? Ko---t- d---ní-y? K______ d________ K-u-í-e d-u-n-k-? ----------------- Kouříte doutníky? 0
Rook u sigarette? Kou--te---gar---? K______ c________ K-u-í-e c-g-r-t-? ----------------- Kouříte cigarety? 0
Rook u pyp? Ko--íte---mku? K______ d_____ K-u-í-e d-m-u- -------------- Kouříte dýmku? 0

Leer en lees

Leer en lees hoort saam. Dis natuurlik veral waar wanneer ons vreemde tale leer. Wie ’n nuwe taal goed wil leer, moet baie tekste lees. Met die lees van literatuur in ’n vreemde taal verwerk ons volle sinne. Ons brein leer woordeskat en grammatika in konteks. Dit help ons om die nuwe inhoud makliker te stoor. Dis vir ons geheue moeiliker om los woorde te onthou. Wanneer ons lees, leer ons watter betekenis woorde kan hê. Gevolglik ontwikkel ons ’n gevoel vir die nuwe taal. Die literatuur in die vreemde taal moet natuurlik nie te moeilik wees nie. Moderne kortverhale of speurverhale is dikwels vermaaklik. Die voordeel van koerante is dat hulle altyd aktueel is. Kinderboeke en strokies is ook vir leer geskik. Die prente maak dit makliker om die nuwe taal te verstaan. Watter literatuur jy ook kies, moet vermaaklik wees! Dit beteken daar moet baie in die storie gebeur sodat die taal wissel. As jy niks kry nie, kan spesiale teksboeke ook gebruik word. Daar is baie boeke met eenvoudige teks vir beginners. Dis belangrik om altyd ’n woordeboek te gebruik terwyl jy lees. Wanneer jy ’n woord nie verstaan nie, moet jy dit opsoek. Ons brein word deur lees geaktiveer en leer nuwe dinge vinniger. Dit skep ’n lêer vir al die woorde wat jy nie verstaan nie. So kan die woorde makliker herhaal word. Dit help ook om onbekende woorde in die teks met kleure te merk. Dan sal jy hulle volgende keer dadelik weer herken. As jy elke dag ’n vreemde taal lees, sal jy baie vinniger vorder. Want ons brein leer gou die nuwe taal naboots. Dit kan gebeur dat jy kort voor lank ook in die vreemde taal dink…