Fraseboek

af Werk   »   cs Práce

55 [vyf en vyftig]

Werk

Werk

55 [padesát pět]

Práce

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Tsjeggies Speel Meer
Wat is u van beroep? Č----- ---ít-? Čím se živíte? Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
My man is ’n dokter. M-j ---ž-l-j- po-olá----l--a-. Můj manžel je povoláním lékař. M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
Ek werk deeltyds as ’n verpleegster. J- -ra-uj- jako ---avo-ní----t-a-n- pů- úv---u. Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
Ons sal binnekort ons pensioen ontvang. B-z---ů----e do dů--o--. Brzy půjdeme do důchodu. B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
Maar die belasting is hoog. Ale da-ě----- vy--k-. Ale daně jsou vysoké. A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
En mediese versekering is duur. A --r--o--í -oj--t--í----dr--é. A zdravotní pojištění je drahé. A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
Wat wil jy graag eendag word? Č----hc-- je---- -ý-? Čím chceš jednou být? Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
Ek wil graag ’n ingenieur word. Chtěl---chtě-a-byc--b-t i--e-ýr-m / i-ž-n-r--u. Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
Ek wil universiteit toe gaan. Ch-i -ít n--u---e----u. Chci jít na univerzitu. C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
Ek is ’n „intern“. J--- n- stá-i. Jsem na stáži. J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
Ek verdien nie veel nie. Ne--d--á-ám---c. Nevydělávám moc. N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
Ek doen my internskap in die buiteland. Dělá- s------zah--n---. Dělám stáž v zahraničí. D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
Dit is my baas. To j- -ůj--éf. To je můj šéf. T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
Ek het gawe kollegas. M-- --lé-s---upr---v-íky. Mám milé spolupracovníky. M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
Smiddags gaan ons altyd kroeg toe. V p-le-n- -deme v--- do -antý--. V poledne jdeme vždy do kantýny. V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
Ek is op soek na werk. H-e--m -rá--. Hledám práci. H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
Ek is al ’n jaar werkloos. U--ro--j-em nezaměs-naný---n---m-st--ná. Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
Daar is te veel werklose mense in dié land. V té-o-ze-i--e---í--- ------n-z---s-n---c-. V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

Herinnering het taal nodig

Die meeste mense onthou hul eerste skooldag. Maar hulle onthou nie meer wat vooraf gebeur het nie. Ons kan byna niks van ons eerste lewensjare onthou nie. Maar hoekom is dit so? Hoekom kan ons nie onthou wat ons as babas beleef het nie? Die rede is in ons ontwikkeling. Taal en herinnering ontwikkel omtrent tegelyk. En om iets te kan onthou, het ’n mens taal nodig. Dit beteken hy moet woorde hê vir wat hy beleef. Wetenskaplikes het verskeie toets op kinders gedoen. So het hulle ’n interessante ontdekking gemaak. Sodra kinders leer praat, vergeet hulle alles wat vooraf gebeur het. Die begin van taal is dus ook die begin van herinneringe. Kinders leer besonder baie in die eerste drie jaar van hul lewe. Hulle beleef elke dag nuwe dinge. Op dié ouderdom het hulle ook baie belangrike ervarings. Dit gaan nietemin alles verlore. Sielkundiges noem dié verskynsel kindergeheueverlies. Net dinge wat die kinders kan noem, bly oor. Die outobiografiese geheue behou persoonlike ervarings. Dit werk soos ’n dagboek. Alles wat in ons lewe belangrik is, word daarin bewaar. So vorm die outobiografiese geheue ons identiteit. Sy ontwikkeling hang egter daarvan af dat ’n moedertaal geleer word. Ons kan ook net deur taal ons herinneringe aktiveer. Die dinge wat ons as babas geleer het, is natuurlik nie regtig weg nie. Hulle word iewers in ons brein bewaar. Maar ons kan hulle nie meer oproep nie – tog jammer, of hoe?