‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫النفي 2‬   »   sr Негација 2

‫65 [خمسة وستون]‬

‫النفي 2‬

‫النفي 2‬

65 [шездесет и пет]

65 [šezdeset i pet]

Негација 2

[Negacija 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫هل الخاتم غالي الثمن؟‬ Да ли је прстен скуп? Да ли је прстен скуп? 1
Da -i-j---r--en -k-p? Da li je prsten skup?
‫لا، ثمنه مائة يورو فقط.‬ Не, он кошта само стотину евра. Не, он кошта само стотину евра. 1
N-, -n k-št--s-mo -t---n- e--a. Ne, on košta samo stotinu evra.
‫ولكن لا أحمل سوى خمسين.‬ Али ја имам само педесет. Али ја имам само педесет. 1
Ali -- -ma----mo-p----et. Ali ja imam samo pedeset.
‫هل أنت جاهز؟‬ Јеси ли већ готов / готовa? Јеси ли већ готов / готовa? 1
J-si li-v-c- go----/-go-o--? Jesi li već gotov / gotova?
‫لا، ليس بعد.‬ Не, још не. Не, још не. 1
N-----š-n-. Ne, još ne.
‫ولكن قريباً أكون جاهزاً.‬ Али сам ускоро готов / готова. Али сам ускоро готов / готова. 1
Ali-sa---s--r--------/ g-tov-. Ali sam uskoro gotov / gotova.
‫أتريد مزيداً من الحساء؟‬ Желиш ли још супе? Желиш ли још супе? 1
Ž--i- l--još-s---? Želiš li još supe?
‫لا، لا أريد أكثر.‬ Не, не желим више. Не, не желим више. 1
Ne, n--želim-viš-. Ne, ne želim više.
‫ولكن المزيد من البوظة،‬ Али још један сладолед. Али још један сладолед. 1
A-i jo- --d-n-sl-d--ed. Ali još jedan sladoled.
‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟‬ Станујеш ли већ дуго овде? Станујеш ли већ дуго овде? 1
S-an---š-----ec-----o --de? Stanuješ li već dugo ovde?
‫لا، منذ شهر فقط.‬ Не, тек један месец. Не, тек један месец. 1
Ne, --- --dan-m---c. Ne, tek jedan mesec.
‫ولكن تعرفت على الكثيرين.‬ Али већ познајем много људи. Али већ познајем много људи. 1
Ali v-ć pozna--m m---o -j--i. Ali već poznajem mnogo ljudi.
‫هل ستسافر غداً إلى ديارك؟‬ Путујеш ли сутра кући? Путујеш ли сутра кући? 1
P-tu--š li-su--a kuć-? Putuješ li sutra kući?
‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.‬ Не, тек за викенд. Не, тек за викенд. 1
N-, --k -a---kend. Ne, tek za vikend.
‫ولكن سأعود يوم الأحد.‬ Али се враћам већ у недељу. Али се враћам већ у недељу. 1
Al--se ------- --ć u ----lj-. Ali se vraćam već u nedelju.
‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟‬ Да ли је твоја ћерка већ одрасла? Да ли је твоја ћерка већ одрасла? 1
D- -i -e--voja -́e-ka --c- --ras-a? Da li je tvoja ćerka već odrasla?
‫لا،بلغت الآن السابعة عشرة.‬ Не, она има тек седамнаест година. Не, она има тек седамнаест година. 1
Ne, on- i-a--ek s-da-n---- go-in-. Ne, ona ima tek sedamnaest godina.
‫ومع ذلك أصبح لها صديق.‬ Али она већ има момка. Али она већ има момка. 1
A---on--v--́ im--m-m-a. Ali ona već ima momka.

ما تخبرنا به الكلمات

توجد الملايين من الكتب في العالم. و لا يعرف المرء عدد ما كتب حتي اليوم. و في هذه الكتب تم تخزين معارف جمة. عندما يقرا المرء هذه الكتب يعرف الكثير عن الحياة. لان الكتب تكشف لنا كيف يتغير عالمنا. و لكل زمان كتبه. و التي يدرك المرء فيها اهمية الانسان. للاسف لا يستطيع المرء قراءة كل الكتب. لكن تساعد التقنيات الحديثة في فحص الكتب. باستخدام التكنولوجيا الرقمية يمكن تخزين الكتب تماماكالبيانات. و بعد ذلك يمكن للمرء تحليل المضمون. و من ذلك يري الباحثون كيف تغيرت لغاتنا. بل لعله الاكثر اثارة للاهتمام حساب تواتر الكلمات. و من خلال ذلك يمكن ادراك اهمية بعض الاشياء المحدة. لقد فحص العلماء اكثر من 5 ملايين كتاب. و كانت كتبا من الخمسة قرون الأخيرة. و قد تم تحليل ما مجمله 500 مليار كلمة. و قد ابرزت الكلمات المتكررة كيف عاش الانسان في الوقت السابق و في الوقت الحالي. تعكس اللغة الافكار و الاتجاهات. فعلي سبيل المثال فقدت كلمة الرجال بعض المعاني. فلم تعد تستخدم اليوم بنفس تكرار الأمس. و في المقابل تزايد تردد كلمة نساء بشكل واضح. يمكن للمرء أيضا يري ما يحب ان يتناوله من طعام بالنظر الي الكلمات. في الخمسينيات كانت كلمة آيس كريم علي درجة كبيرة من الاهمية. و بعد ذلك جاءت كلمات مثل البيتزا و الباستا علي سبيل الموضة. و منذ بضعة سنوات سيطر المفهوم سوشي. ..لجميع اصدقاء اللغات يوجد خبر سار. لغاتنا تكتسب كل عام الكثير من الكلمات.