‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى القطار‬   »   sr У возу

‫34 [أربعة وثلاثون]‬

‫فى القطار‬

‫فى القطار‬

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

[U vozu]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫هل هذاهو القطار إلى برلين؟‬ Да ли je то воз за Берлин? Да ли je то воз за Берлин? 1
Da li -e-to --z--a -e--in? Da li je to voz za Berlin?
‫متى ينطلق القطار؟‬ Када креће воз? Када креће воз? 1
Ka-a krec-e vo-? Kada kreće voz?
‫متى يصل القطار إلى برلين؟‬ Када стиже воз у Берлин? Када стиже воз у Берлин? 1
K--a sti-e-v-- - B--l--? Kada stiže voz u Berlin?
‫أتسمح لي بالمرور؟‬ Извините, смем ли проћи? Извините, смем ли проћи? 1
Izv-n-t----me- -- -ro-́i? Izvinite, smem li proći?
‫أظن أن هذا مقعدي.‬ Мислим да је то моје место. Мислим да је то моје место. 1
Mislim--a-j- t--m--e-m-st-. Mislim da je to moje mesto.
‫أظن أنك تجلس على مقعدي.‬ Мислим да седите на мом месту. Мислим да седите на мом месту. 1
Mi-----d--s-d--e n- mo--m-s--. Mislim da sedite na mom mestu.
‫أين عربة النوم؟‬ Где су кола за спавање? Где су кола за спавање? 1
G----u ---- -a ----anje? Gde su kola za spavanje?
‫عربة النوم في آخر القطار.‬ Кола за спавање су на крају воза. Кола за спавање су на крају воза. 1
Ko-a-za-s-a--n-- -u--a-kraj- -oz-. Kola za spavanje su na kraju voza.
‫وأين عربة الطعام؟ ـــــ في المقدمة.‬ А где је вагон за ручавање? – На почетку. А где је вагон за ручавање? – На почетку. 1
A-gde -e-vago---a ru---------- ---poče--u. A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟‬ Могу ли спавати доле? Могу ли спавати доле? 1
M-gu -i-----at----l-? Mogu li spavati dole?
‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟‬ Могу ли спавати у средини? Могу ли спавати у средини? 1
Mo----- --a---i---s--d--i? Mogu li spavati u sredini?
‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟‬ Могу ли спавати горе? Могу ли спавати горе? 1
Mog--li-s----ti gor-? Mogu li spavati gore?
‫متى نصل إلى الحدود؟‬ Када смо на граници? Када смо на граници? 1
Ka-a-smo--- -ran-ci? Kada smo na granici?
‫كم تستغرق الرحلة إلى برلين؟‬ Колико траје вожња до Берлина? Колико траје вожња до Берлина? 1
K----o-t---e-v--nj--do -e---n-? Koliko traje vožnja do Berlina?
‫هل سيتأخر القطار؟؟‬ Да ли воз касни? Да ли воз касни? 1
D---i -oz--asn-? Da li voz kasni?
‫هل لديك شيئ للقراءة؟‬ Имате ли нешто за читати? Имате ли нешто за читати? 1
Ima----i ne--o z---it---? Imate li nešto za čitati?
‫هل يمكن الحصول هنا على طعام وشراب؟‬ Може ли се овде добити нешто за јести и пити? Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 1
M-že l- se --de dob-t--nešto-z- ----i-i-----? Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
‫أيمكنك إيقاظي في السابعة صباحاً؟‬ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 1
D---i---s----e --li--pr-b-d-l- ----ča-o-a? Da li biste me molim probudili u 7 časova?

الأطفال الصغار و قراءة الشفتين

عندما يبدأ الصغار في التعلم، ينظرون إلي فم الأباء و الأمهات و هم يتحدثون. و هذا ما توصل إليه علماء النفس التنموي. عندما يتم الأطفال الستة أشهر يبدأون في قراءة الشفاه. و يركزون في كيفية تحريك الآخرين لشفاههم و كيف يصدرون الأصوات. عندما يتم الأطفال سنة يفهمون بعض الكلمات. و ابتداءا من هذا العمر ينظرون إلي الناس في أعينهم. و بالتالي يتلقون الكثير من المعلومات. و نظرة إلي داخل عيون أبائهم و أمهاتهم يعرفون عما إذا كانوا في فرح أم سعادة. و من خلال ذلك أيضا يتعرفون علي عالم الشعور. و يكون من المثير عندما يتحدث المرء معهم في لغة أجنبية. و يبدأ الأطفال الصغار مرة أخري القراءة من شفاه أبائهم. و يبدأون أيضا في بناء أصوات أجنبية. لذا عندما يتحدث المرء مع الأطفال الصغار يجب عليه دائما النظر إليهم. علاوة علي ذلك يحتاج الأطفال الصغار إلي حوار من أجل تطورهم اللغوي. غالبا ما يكرر الأباء دائما ما يقوله الأطفال الصغار. و بالتالي يحصلون علي انطباع لذلك. و هذا مهم للغاية بالنسبة للأطفال الصغار. فهم يعلمون بذلك إنه يمكن فهمهم. هذا التأكيد يعمل علي تحفيز الأطفال. كما يحفزهم علي مواصلة التحدث. لذلك لا يكون كافيا اذا تم تشغيل اسطوانات صوتية للاطفال. أن يقرأ الأطفال من الشفاه هي بالفعل دراسات مثبتة. أثناء التجارب المجراة تم عرض الأطفال الصغار فيديوهات دون صوت. و هذه الفيديوهات كانت باللغة الأم و باللغات الأجنبية. ينظر الصغار إلي تلك الفيديوهات المعروضة بلغاتهم الأم بشكل أطول. و ينتبهون إلي ذلك بشكل أوضح. الكلمات الأولي للأطفال الصغار تكون هي ذاتها نفس الكلمات في جميع أنحاء العالم. ماما و بابا هما أسهل الكلمات التي يمكن نطقها في جميع لغات العالم.