‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   sr Питати за пут

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [четрдесет]

40 [četrdeset]

Питати за пут

Pitati za put

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
المعذرة! Извините! Извините! 1
I-v-n---! Izvinite!
هل يمكنك مساعدتي؟ Можете ли ми помоћи? Можете ли ми помоћи? 1
M-že----i------moc-i? Možete li mi pomoći?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ Где овде има добар ресторан? Где овде има добар ресторан? 1
Gd- ---e ima d-b-r-r--tor--? Gde ovde ima dobar restoran?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. Идите лево иза угла. Идите лево иза угла. 1
I---e----- -za-ugla. Idite levo iza ugla.
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. Затим идите право један део пута. Затим идите право један део пута. 1
Zatim id-te-pravo-jed----eo-p-ta. Zatim idite pravo jedan deo puta.
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. Затим идите стотину метара удесно. Затим идите стотину метара удесно. 1
Zati---dite ----i-- --ta-a-u--sno. Zatim idite stotinu metara udesno.
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. Можете такође узети аутобус. Можете такође узети аутобус. 1
Mo-ete----o-e-u-et------bus. Možete takođe uzeti autobus.
يمكنك أيضاً ركوب الترام. Можете такође узети трамвај. Можете такође узети трамвај. 1
Mož-t- ----đe--z------am-aj. Možete takođe uzeti tramvaj.
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. Можете такође једноставно возити за мном. Можете такође једноставно возити за мном. 1
Može------ođ----dn-sta-no v-zi-------no-. Možete takođe jednostavno voziti za mnom.
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ Како да доћем до фудбалског стадиона? Како да доћем до фудбалског стадиона? 1
K----d---o-́e- -o --d-a--k-g-s-a-i--a? Kako da doćem do fudbalskog stadiona?
اعبر الجسر! Пређите мост! Пређите мост! 1
P-e--te ---t! Pređite most!
قد عبر النفق! Возите кроз тунел! Возите кроз тунел! 1
V-zi-e-kr-z --n--! Vozite kroz tunel!
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. Возите до трећег семафора. Возите до трећег семафора. 1
V-zi-e -o-t-e-́e- se-a-ora. Vozite do trećeg semafora.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. Скрените затим у прву улицу десно. Скрените затим у прву улицу десно. 1
S--en--e -ati-----r-- ul-cu-d---o. Skrenite zatim u prvu ulicu desno.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. Затим возите право преко следеће раскрснице. Затим возите право преко следеће раскрснице. 1
Zat-----zi-- -rav- -rek- s--d-c-e --s-rsn-c-. Zatim vozite pravo preko sledeće raskrsnice.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ Извините, како да доћем до аеродрома? Извините, како да доћем до аеродрома? 1
Iz-inite,-kako da d-c-em----ae-odr-ma? Izvinite, kako da doćem do aerodroma?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. Најбоље је да узмете метро. Најбоље је да узмете метро. 1
N-jbolje -- -- ---e--------. Najbolje je da uzmete metro.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. Возите се једноставно до задње станице. Возите се једноставно до задње станице. 1
Voz--- -e-je-n-st---o d---a-nj- s-an--e. Vozite se jednostavno do zadnje stanice.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.