‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   sr У природи

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [двадесет и шест]

26 [dvadeset i šest]

У природи

U prirodi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Видиш ли тамо кулу? Видиш ли тамо кулу? 1
Vi--š-l- t-mo k-lu? Vidiš li tamo kulu?
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Видиш ли тамо планину? Видиш ли тамо планину? 1
Vi-iš -i -amo-p-a-inu? Vidiš li tamo planinu?
‫أترى تلك القرية هناك؟ Видиш ли тамо село? Видиш ли тамо село? 1
Vi--š-li-ta----el-? Vidiš li tamo selo?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Видиш ли тамо реку? Видиш ли тамо реку? 1
Vid---li -a-o--e-u? Vidiš li tamo reku?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Видиш ли тамо мост? Видиш ли тамо мост? 1
V-d-š--- -a---mo-t? Vidiš li tamo most?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Видиш ли тамо језеро? Видиш ли тамо језеро? 1
V-d------ta-o j---ro? Vidiš li tamo jezero?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Она птица тамо ми се свиђа. Она птица тамо ми се свиђа. 1
O-a pti-a-t--o m--s- sv--a. Ona ptica tamo mi se sviđa.
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Оно дрво тамо ми се свиђа. Оно дрво тамо ми се свиђа. 1
O------o ---o-m--s- svi-a. Ono drvo tamo mi se sviđa.
‫تعجبني هذه الصخرة. Овај камен овде ми се свиђа. Овај камен овде ми се свиђа. 1
Ov-- k-m-- -vde--- -- s-iđ-. Ovaj kamen ovde mi se sviđa.
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Онај парк тамо ми се свиђа. Онај парк тамо ми се свиђа. 1
O-aj p--- t-m---- se-s-i-a. Onaj park tamo mi se sviđa.
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Онај врт тамо ми се свиђа. Онај врт тамо ми се свиђа. 1
O--- v-t-ta---m- ---s-iđa. Onaj vrt tamo mi se sviđa.
‫تعجبني هذه الزهرة. Овај цвет овде ми се свиђа. Овај цвет овде ми се свиђа. 1
O-a--cv-- --d---i-se --i-a. Ovaj cvet ovde mi se sviđa.
‫أجد هذا جميلاً. Мислим да је лепо. Мислим да је лепо. 1
M-sl-- da j- -epo. Mislim da je lepo.
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Мислим да је интересантно. Мислим да је интересантно. 1
M-sli- ----- inter-san-no. Mislim da je interesantno.
‫أجد هذا رائعاً. Мислим да је прелепо. Мислим да је прелепо. 1
Mis-i- da--e --e-epo. Mislim da je prelepo.
‫أجد هذا قبيحاً. Мислим да је ружно. Мислим да је ружно. 1
M-slim d--j--r-ž-o. Mislim da je ružno.
‫أجد هذا مُملاً. Мислим да је досадно. Мислим да је досадно. 1
Mi--im--a je d-s-dn-. Mislim da je dosadno.
أجد هذا فظيعاً. Мислим да је страшно. Мислим да је страшно. 1
M--l-- ----e -t-a-n-. Mislim da je strašno.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.