‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   sr Учити стране језике

‫23 [ثلاثة وعشرون]

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [двадесет и три]

23 [dvadeset i tri]

Учити стране језике

Učiti strane jezike

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت اللغة الإسبانية؟ Где сте научили шпански? Где сте научили шпански? 1
G----t- n-u-i-- --a--ki? Gde ste naučili španski?
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟ Знате ли и португалски? Знате ли и португалски? 1
Zna-e -i-i--ort-g---ki? Znate li i portugalski?
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً. Да, а такође знам и нешто италијански. Да, а такође знам и нешто италијански. 1
D------a--------- ---ešt- italij-ns-i. Da, a takođe znam i nešto italijanski.
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية. Мислим да говорите веома добро. Мислим да говорите веома добро. 1
Mi-li---a-g-v-rit- veo-a-d-b-o. Mislim da govorite veoma dobro.
‫اللغات متشابهة إلى حد ما. Ти језици су прилично слични. Ти језици су прилично слични. 1
Ti-je-i-i ----r--i--o ---čni. Ti jezici su prilično slični.
‫أستطيع أن أفهمك جيداً. Могу их добро да разумем. Могу их добро да разумем. 1
Mo-- i--dobro-da--------. Mogu ih dobro da razumem.
‫لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة. Али говорити и писати је тешко. Али говорити и писати је тешко. 1
Al---ov-r-ti------at--je --šk-. Ali govoriti i pisati je teško.
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء. Још правим много грешака. Још правим много грешака. 1
Jo----avi- -nog-----š-k-. Još pravim mnogo grešaka.
أرجو أن تصحح لي في كل مرة. Исправите ме молим увек. Исправите ме молим увек. 1
I--r--ite m- --li- --e-. Ispravite me molim uvek.
‫نطقك سليم للغاية. Ваш изговор је сасвим добар. Ваш изговор је сасвим добар. 1
Va----g-v-r-j- sa-v-m--o---. Vaš izgovor je sasvim dobar.
‫لكن لديك لكنة بسيطة. Имате мали акценат. Имате мали акценат. 1
I-at---a---a--en-t. Imate mali akcenat.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت. Препознаје се одакле долазите. Препознаје се одакле долазите. 1
Pr--o--a---s--o-a-l- -o-az-t-. Prepoznaje se odakle dolazite.
‫ما هي لغتك الأم؟ Који је Ваш матерњи језик? Који је Ваш матерњи језик? 1
Koji j- V-š mate-nji------? Koji je Vaš maternji jezik?
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟ Идете ли на курс језика? Идете ли на курс језика? 1
Ide---l-----k-r-------a? Idete li na kurs jezika?
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟ Који уџбеник користите? Који уџбеник користите? 1
K-ji-u-žbe-i- --ri-t-te? Koji udžbenik koristite?
‫في الواقع لا أتذكر اسمه. У овом моменту не знам како се зове. У овом моменту не знам како се зове. 1
U--v-- --m-n-u ne-z-am -ako s- zov-. U ovom momentu ne znam kako se zove.
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن. Не могу се сетити наслова. Не могу се сетити наслова. 1
Ne ---- s--s---ti--as-ova. Ne mogu se setiti naslova.
‫لقد نسيته. Заборавио / Заборавила сам то. Заборавио / Заборавила сам то. 1
Za-orav---/---bo-av-la-s----o. Zaboravio / Zaboravila sam to.

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.