‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 3‬   »   sr нешто образложити 3

‫77 [سبعة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 3‬

‫إبداء الأسباب 3‬

77 [седамдесет и седам]

77 [sedamdeset i sedam]

нешто образложити 3

nešto obrazložiti 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫لما لا تأكل الكعكة؟‬ Зашто не једете торту? Зашто не једете торту? 1
Z--to----j-d----to-tu? Zašto ne jedete tortu?
‫علي أن أخفف وزني.‬ Ја морам смршати. Ја морам смршати. 1
Ja--ora--smr-at-. Ja moram smršati.
‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬ Ја је не једем, јер морам смршати. Ја је не једем, јер морам смршати. 1
Ja--e -----de-, ----m-ram--mr-ati. Ja je ne jedem, jer moram smršati.
‫لما لا تشرب البيرة؟‬ Зашто не пијете пиво? Зашто не пијете пиво? 1
Z-što ne-p-je---pivo? Zašto ne pijete pivo?
‫علي متابعة السفر.‬ Ја морам још возити. Ја морам још возити. 1
Ja -o-a- --- vozit-. Ja moram još voziti.
‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬ Ја га не пијем, јер још морам возити. Ја га не пијем, јер још морам возити. 1
Ja g- -- --je-, -e- -o---oram -o-iti. Ja ga ne pijem, jer još moram voziti.
‫لما لا تشرب القهوة؟‬ Зашто не пијеш кафу? Зашто не пијеш кафу? 1
Z-š-o-n--p-j-š ka-u? Zašto ne piješ kafu?
‫إنها باردة.‬ Хладна је. Хладна је. 1
Hla-n----. Hladna je.
‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬ Ја је не пијем, јер је хладна. Ја је не пијем, јер је хладна. 1
J- -------ijem- --- j- --adna. Ja je ne pijem, jer je hladna.
‫لما لا تشرب الشاي؟‬ Зашто не пијеш чај? Зашто не пијеш чај? 1
Zaš-o--e-pije---aj? Zašto ne piješ čaj?
‫ليس لدي سكر.‬ Немам шећера. Немам шећера. 1
Ne--- š-c-era. Nemam šećera.
‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬ Ја га не пијем, јер немам шећера. Ја га не пијем, јер немам шећера. 1
Ja-g--n- p-jem,-jer ne-am --ćera. Ja ga ne pijem, jer nemam šećera.
‫لما لا تأكل الحساء؟‬ Зашто не једете супу? Зашто не једете супу? 1
Zaš-o -- j--ete ----? Zašto ne jedete supu?
‫لم أطلبها.‬ Ја је нисам наручио / наручила. Ја је нисам наручио / наручила. 1
J-----nisam nar-č-o --na-uč-l-. Ja je nisam naručio / naručila.
‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬ Ја је не једем, јер је нисам наручио / наручила. Ја је не једем, јер је нисам наручио / наручила. 1
J---- -- je-em,--e--j- --s-- n-r-čio -------il-. Ja je ne jedem, jer je nisam naručio / naručila.
‫لما لا تأكل اللحم؟‬ Зашто не једете месо? Зашто не једете месо? 1
Z---- n- --det--m-s-? Zašto ne jedete meso?
‫أنا نباتي.‬ Ја сам вегетеријанац. Ја сам вегетеријанац. 1
Ja s-m---g---r---nac. Ja sam vegeterijanac.
‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬ Ја га не једем, јер сам вегетеријанац. Ја га не једем, јер сам вегетеријанац. 1
Ja g- n- ---e-,-j-- -----ege-e--jana-. Ja ga ne jedem, jer sam vegeterijanac.

الايماءات تساعد عند تعلم المفردات

عندما نتعلم المفردات نعطي امخاخنا عملا كثيرا. فهي عليها تخزين كل كلمة جديدة. يستطيع المرء علي الرغم ان يدعم عقله عند التعلم. و هذا يعمل فقط عن طريق الايماءات. تساعد الايماءات ذاكرتنا. فهي تلاحظ الكلمات بشكل افضل عندما تعالج الايماءات عند ذلك. و هذا ما اثبتته احدي الدراسات بوضوح. لقد طلب الباحثون من مجموعة اشخاص تعلم المفردات. هذه المفردات لا توجد بالفعل. فهي تنتمي الي لغة اصطناعية. و قد تم تعليم الاشخاص المختبرين بضعة كلمات مع الايماءات. مما يعني ان الاشخاص المختبرين لم يقوموا فقط بسماع او قراءة الكلمات. عن طريق الايماءات قاموا ايضا بمحاكاة معاني الكلمات. و اثناء تعلمهم تم قياس انشطة امخاخهم. في ذلك توصل الباحثون الي اكتشاف مذهل. عند تعلم الكلمات مع الايماءات تنشط العديد من المناطق في المخ. و بجانب المراكز اللغوية اظهرت المناطق الحسية الحركية ايضا نشاطا. و هذه الانشطة الاضافية للمخ لها تأثيراتها علي ذاكرتنا. عند التعلم مع الايماءات تتشكل شبكات معقدة. هذه الشبكات تعمل علي تخزين الكلمة الجديدة في اماكن عدةللمخ. و بالتالي من الممكن ان يتم معالجة المفردات بشكل اكثر كفاءة. و عندما نريد ان نستخدمها يجدها مخنا بشكل أسرع. و بالتالي يتم تخزينها بشكل افضل. من المهم لكن ان الايماءات تكون علي ارتباط بالكلمات. فالمخ بدرك اذا كانت الايماءات و الكلمات لا تتناسب مع بعضها البعض. لقد استطاعت المعارف الجديدة ان تقود الي طرق تعلم جديدة. ان الناس الذين يعرفون القليل عن اللغات، يتعلمون غالبا ببطء. ..لعلك من الممكن ان تتعلم اسهل عندما تحاكي الكلمات بجسدك.