‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫ضمائر الملكية 1‬   »   ur ‫قوائد اضافی 1‬

‫66 [ستة وستون]‬

‫ضمائر الملكية 1‬

‫ضمائر الملكية 1‬

‫66 [چھیاسٹھ]‬

cheisat

‫قوائد اضافی 1‬

[qawaid izafi]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي‬ ‫میں – میرا‬ ‫میں – میرا‬ 1
me---m-ra mein mera
‫لا أجد مفتاحي.‬ ‫مجھے میری چابی نہیں مل رہی ہے -‬ ‫مجھے میری چابی نہیں مل رہی ہے -‬ 1
m--------- ---ab- na-i---- rahi -ai-- mujhe meri chaabi nahi mil rahi hai -
‫لا أجد تذكرة سفري.‬ ‫مجھے میرا ٹکٹ نہیں مل رہا ہے -‬ ‫مجھے میرا ٹکٹ نہیں مل رہا ہے -‬ 1
mujh---er--t-c--t-n----mil--ah- --- - mujhe mera ticket nahi mil raha hai -
‫ أنت ــــــــ ــك/ ك‬ ‫تم – تمھارا‬ ‫تم – تمھارا‬ 1
t-m-----h-a tum tumahra
‫هل وجدت مفتاحك؟‬ ‫کیا تمہیں تمھاری چابی مل گئی ؟‬ ‫کیا تمہیں تمھاری چابی مل گئی ؟‬ 1
k---t------u-h----c----i -i--ga-i? kya tumhe tumhari chaabi mil gayi?
‫هل وجدت تذكرة سفرك؟‬ ‫کیا تمہیں تمھارا ٹکٹ مل گیا ؟‬ ‫کیا تمہیں تمھارا ٹکٹ مل گیا ؟‬ 1
ky--t---e-t-mah-- ti-k-- -il-ga-a? kya tumhe tumahra ticket mil gaya?
‫هو ـــــــــ ـــــه/ ه‬ ‫وہ – اسکا‬ ‫وہ – اسکا‬ 1
woh--s-a woh uska
‫أتعلم أين هو مفتاحه؟‬ ‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکی چابی کہاں ہے ؟‬ ‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکی چابی کہاں ہے ؟‬ 1
t-m-e m--oo--h--,-u--i --a-b- kah-n-hai? tumhe maloom hai, uski chaabi kahin hai?
‫أتعلم أين هي تذكرة سفره؟‬ ‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکا ٹکٹ کہاں ہے ؟‬ ‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکا ٹکٹ کہاں ہے ؟‬ 1
tumh- ---o-m---i--uska t---e- -a--n---i? tumhe maloom hai, uska ticket kahin hai?
‫هي ــــــــــ ها / ـــها‬ ‫وہ – اسکا‬ ‫وہ – اسکا‬ 1
wo- u-ka woh uska
‫لقد فقدت نقودها.‬ ‫اسکے پیسے غائب ہو گئے ہیں -‬ ‫اسکے پیسے غائب ہو گئے ہیں -‬ 1
u-kay-p-isay -ay-b -o-ga-e---in - uskay paisay gayab ho gaye hain -
‫كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.‬ ‫اور اسکا کریڈٹ کارڈ بھی غائب ہو گیا ہے -‬ ‫اور اسکا کریڈٹ کارڈ بھی غائب ہو گیا ہے -‬ 1
a-r ---a ---t-ca---b-i -ayab -- g--------- aur uska crdt card bhi gayab ho gaya hai -
‫نحن ـــــــــ نا‬ ‫ہم – ہمارا‬ ‫ہم – ہمارا‬ 1
h-m--umha-a hum humhara
‫جدنا مريض.‬ ‫ہمارے دادا بیمار ہیں -‬ ‫ہمارے دادا بیمار ہیں -‬ 1
h-ma-ay-da-- bema-r-h-in - hamaray dada bemaar hain -
‫جدتنا بصحة جيدة.‬ ‫ہماری دادی بیمار ہیں -‬ ‫ہماری دادی بیمار ہیں -‬ 1
h-m-ri-d--i be-aar-h-i- - hamari dadi bemaar hain -
‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتنّ ــــــــ ــكن‬ ‫تم لوگ – تم لوگوں کا‬ ‫تم لوگ – تم لوگوں کا‬ 1
tu--log t---l---n ka tum log tum logon ka
‫يا أطفال، أين والدكم؟‬ ‫بچو، تم لوگوں کے والد کہاں ہیں ؟‬ ‫بچو، تم لوگوں کے والد کہاں ہیں ؟‬ 1
bac--ho- -um ---o- ke -----d--a-a- ---n? bachcho, tum logon ke waalid kahan hain?
‫يا أطفال، أين والدتكم؟‬ ‫بچو، تم لوگوں کی ماں کہاں ہیں ؟‬ ‫بچو، تم لوگوں کی ماں کہاں ہیں ؟‬ 1
b-ch-ho--t-m-l-go- -i-m--------- -a--? bachcho, tum logon ki maan kahan hain?

اللغة الابداعية

يعتبر الابداع اليوم ميزة هامة. كل منا يريد أن يكون مبدعا. يعتبر الانسان المبدع شخصا ذكيا. كذلك فان لغاتنا لابد ان تكون لغة ابداعية. في السابق حاول المرء ان يتحدث بصورة صحيحة قدر الامكان. اليوم ينبغي ان يتكلم المرء بشكل ابداعي بقدر الامكان. و تعتبر الاعلانات و الاعلام الحديث مثالا علي ذلك. فهم يبرزان كيف يمكن للمرء أن يلعب باللغة. منذ 50 عاما تتزايد اهمية كلمة ابداع. حتي الباحثين ينشغلون بالظاهرة. و يبحث علماء النفس و التربية و الفلسفة العملية الابداعية. يتم تعريف الابداع في ذلك علي انه المقدرة لخلق ما هو جديد. كذلك فان المتحدث المبدع ينتج اشكال لغوية جديدة. وهذا يمكن ان يكون كلمات أو بناء نحوي. عن طريق دراسة اللغة الابداعية، يستطيع الباحثون معرفة كيف تغيرت اللغة. لكن ليس كل الناس يفهمون العناصر اللغوية الجديدة. لكي يفهم المرء اللغة الابداعية يحتاج المرء الي معرفة. علي المرء ان يدرك كيف تعمل اي لغة. و علي المرء معرفة العالم التي تعيش فيه اللغة. و فقط من ثم يتمكن المرء من معرفة ما يريدون ان يقولون. و مثال علي ذلك هو لغة الشباب. الصغار و الشباب يخترعون دائما مصطلحات جديدة. و في الغالب لا يفهم الكبار تلك الكلمات الجديدة. و احيانا ما توجد القواميس التي توضح لغة الشباب هذه. و هذه الكلمات تتقادم لدي الجيل التالي. يمكن مع ذلك تعلم اللغة الابداعية. و يقدم المدربون دورات مختلفة في ذلك. تنص اهم قاعدة دائما: نشط صوتك الداخلي.