‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫ضمائر الملكية 1‬   »   zh 物主代词1

‫66 [ستة وستون]‬

‫ضمائر الملكية 1‬

‫ضمائر الملكية 1‬

66[六十六]

66 [Liùshíliù]

物主代词1

[wù zhǔ dàicí 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي‬ 我–我的 我–我的 1
wǒ----ǒ-de wǒ – wǒ de
‫لا أجد مفتاحي.‬ 我 找不到 我的 钥匙 了 。 我 找不到 我的 钥匙 了 。 1
w- zh-o-bù--ào wǒ-d--yà---ile. wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
‫لا أجد تذكرة سفري.‬ 我 找不到 我的 车票 了 。 我 找不到 我的 车票 了 。 1
W- -hǎ- -ù dào-w- -e ---p-à- --. Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
‫ أنت ــــــــ ــك/ ك‬ 你–你的 你–你的 1
N----nǐ-de Nǐ – nǐ de
‫هل وجدت مفتاحك؟‬ 你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? 你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? 1
nǐ--h---à- ------y-o----e-m-? nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
‫هل وجدت تذكرة سفرك؟‬ 你 找到 你的 车票 了 吗 ? 你 找到 你的 车票 了 吗 ? 1
Nǐ--hǎ---o--ǐ d--j- pià- ----a? Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
‫هو ـــــــــ ـــــه/ ه‬ 他–他的 他–他的 1
T- – t---e Tā – tā de
‫أتعلم أين هو مفتاحه؟‬ 你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? 你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? 1
nǐ zh--à-, -ā--e--à---i-z-i -ǎ--a? nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
‫أتعلم أين هي تذكرة سفره؟‬ 你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? 你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? 1
N----ī---- t- -e -- -ià- zà---ǎ --? Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
‫هي ــــــــــ ها / ـــها‬ 她–她的 她–她的 1
Tā-- t- de Tā – tā de
‫لقد فقدت نقودها.‬ 她的 钱 不见 了 。 她的 钱 不见 了 。 1
tā de--iá--bùj-ànle. tā de qián bùjiànle.
‫كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.‬ 她的 信用卡 也 不见 了 。 她的 信用卡 也 不见 了 。 1
Tā-de-x--y-------ě bù----l-. Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
‫نحن ـــــــــ نا‬ 我们–我们的 我们–我们的 1
Wǒ--n - -ǒm----e Wǒmen – wǒmen de
‫جدنا مريض.‬ 我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 1
w-me- de -à--ǔfù---ǔfù-s---gb-n-le. wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
‫جدتنا بصحة جيدة.‬ 我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 1
W---- ----àizǔmǔ/--ǔ-- -h- -ià--āng de. Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتنّ ــــــــ ــكن‬ 你们–你们的 你们–你们的 1
Nǐ--n ---ǐm-- de Nǐmen – nǐmen de
‫يا أطفال، أين والدكم؟‬ 孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? 孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? 1
h-i---e-,-----n ---bà-a-zà--n-l-? háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
‫يا أطفال، أين والدتكم؟‬ 孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? 孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? 1
Hái-i---, --m-- de-mā-ā-z-- nǎl-? Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?

اللغة الابداعية

يعتبر الابداع اليوم ميزة هامة. كل منا يريد أن يكون مبدعا. يعتبر الانسان المبدع شخصا ذكيا. كذلك فان لغاتنا لابد ان تكون لغة ابداعية. في السابق حاول المرء ان يتحدث بصورة صحيحة قدر الامكان. اليوم ينبغي ان يتكلم المرء بشكل ابداعي بقدر الامكان. و تعتبر الاعلانات و الاعلام الحديث مثالا علي ذلك. فهم يبرزان كيف يمكن للمرء أن يلعب باللغة. منذ 50 عاما تتزايد اهمية كلمة ابداع. حتي الباحثين ينشغلون بالظاهرة. و يبحث علماء النفس و التربية و الفلسفة العملية الابداعية. يتم تعريف الابداع في ذلك علي انه المقدرة لخلق ما هو جديد. كذلك فان المتحدث المبدع ينتج اشكال لغوية جديدة. وهذا يمكن ان يكون كلمات أو بناء نحوي. عن طريق دراسة اللغة الابداعية، يستطيع الباحثون معرفة كيف تغيرت اللغة. لكن ليس كل الناس يفهمون العناصر اللغوية الجديدة. لكي يفهم المرء اللغة الابداعية يحتاج المرء الي معرفة. علي المرء ان يدرك كيف تعمل اي لغة. و علي المرء معرفة العالم التي تعيش فيه اللغة. و فقط من ثم يتمكن المرء من معرفة ما يريدون ان يقولون. و مثال علي ذلك هو لغة الشباب. الصغار و الشباب يخترعون دائما مصطلحات جديدة. و في الغالب لا يفهم الكبار تلك الكلمات الجديدة. و احيانا ما توجد القواميس التي توضح لغة الشباب هذه. و هذه الكلمات تتقادم لدي الجيل التالي. يمكن مع ذلك تعلم اللغة الابداعية. و يقدم المدربون دورات مختلفة في ذلك. تنص اهم قاعدة دائما: نشط صوتك الداخلي.