‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫ضمائر الملكية 1‬   »   ky Ээлик ат атоочтор 1

‫66 [ستة وستون]

‫ضمائر الملكية 1‬

‫ضمائر الملكية 1‬

66 [алтымыш алты]

66 [алтымыш алты]

Ээлик ат атоочтор 1

Eelik at atooçtor 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي мен - менин мен - менин 1
m-n - m---n men - menin
لا أستطيع العثور على مفاتيحي. Мен ачкычымды таба албай жатамын. Мен ачкычымды таба албай жатамын. 1
Men----ıçımdı -a-- -l----jatam--. Men açkıçımdı taba albay jatamın.
لا أستطيع العثور على تذكرتي. Билетимди таппай жатамын. Билетимди таппай жатамын. 1
B--e---di-ta-p-y jat--ı-. Biletimdi tappay jatamın.
أنت ــــــــ ــك / ك сен - сенин сен - сенин 1
sen - s--in sen - senin
هل وجدت مفتاحك؟ Ачкычыңды таптыңбы? Ачкычыңды таптыңбы? 1
A-kı----ı t-pt-ŋ-ı? Açkıçıŋdı taptıŋbı?
هل وجدت تذكرتك؟ Билетиңди таптыңбы? Билетиңди таптыңбы? 1
B---t---i--aptı--ı? Biletiŋdi taptıŋbı?
‫هو ـــــــــ ـــــه / ه ал - анын ал - анын 1
al - a--n al - anın
هل تعرف أين مفتاحه؟ Анын ачкычы кайда экенин билесиңби? Анын ачкычы кайда экенин билесиңби? 1
Anı- aç--çı ----a ---nin b--e---b-? Anın açkıçı kayda ekenin bilesiŋbi?
هل تعرف أين تذكرته؟ Анын билети кайда экенин билесиңби? Анын билети кайда экенин билесиңби? 1
An-- ---e-- ---da --enin b-les----? Anın bileti kayda ekenin bilesiŋbi?
‫هي ــــــــــ ها / ـــها ал – анын ал – анын 1
a- – an-n al – anın
‫لقد فقدت نقودها. Анын акчасы жоголду. Анын акчасы жоголду. 1
Anı- --------o--l-u. Anın akçası jogoldu.
‫كما إنها فقدت بطاقتها الائتمانية. Жана анын кредиттик картасы да жок. Жана анын кредиттик картасы да жок. 1
J--- --ın k-e-it------r--s- da---k. Jana anın kredittik kartası da jok.
‫نحن ـــــــــ نا биз - биздин биз - биздин 1
biz-- biz--n biz - bizdin
‫جدنا مريض. Биздин чоң атабыз ооруп жатат. Биздин чоң атабыз ооруп жатат. 1
B-z-i- ço--at-bı--oorup j-t--. Bizdin çoŋ atabız oorup jatat.
‫جدتنا بصحة جيدة. Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы. Биздин чоң апабыздын ден соолугу жакшы. 1
Bizdin -o- a-ab---ı- d-n--o--u-u j-k-ı. Bizdin çoŋ apabızdın den soolugu jakşı.
‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم / أنتنّ ــــــــ ــكن силер - силердин силер - силердин 1
si-er - sil-r--n siler - silerdin
‫يا أطفال، أين والدكم؟ Балдар, силердин атаңар кайда? Балдар, силердин атаңар кайда? 1
Bal---, --le-din -t------ayd-? Baldar, silerdin ataŋar kayda?
‫يا أطفال، أين والدتكم؟ Балдар, силердин апаңар кайда? Балдар, силердин апаңар кайда? 1
B--d-r-----erd-----a-ar------? Baldar, silerdin apaŋar kayda?

اللغة الابداعية

يعتبر الابداع اليوم ميزة هامة. كل منا يريد أن يكون مبدعا. يعتبر الانسان المبدع شخصا ذكيا. كذلك فان لغاتنا لابد ان تكون لغة ابداعية. في السابق حاول المرء ان يتحدث بصورة صحيحة قدر الامكان. اليوم ينبغي ان يتكلم المرء بشكل ابداعي بقدر الامكان. و تعتبر الاعلانات و الاعلام الحديث مثالا علي ذلك. فهم يبرزان كيف يمكن للمرء أن يلعب باللغة. منذ 50 عاما تتزايد اهمية كلمة ابداع. حتي الباحثين ينشغلون بالظاهرة. و يبحث علماء النفس و التربية و الفلسفة العملية الابداعية. يتم تعريف الابداع في ذلك علي انه المقدرة لخلق ما هو جديد. كذلك فان المتحدث المبدع ينتج اشكال لغوية جديدة. وهذا يمكن ان يكون كلمات أو بناء نحوي. عن طريق دراسة اللغة الابداعية، يستطيع الباحثون معرفة كيف تغيرت اللغة. لكن ليس كل الناس يفهمون العناصر اللغوية الجديدة. لكي يفهم المرء اللغة الابداعية يحتاج المرء الي معرفة. علي المرء ان يدرك كيف تعمل اي لغة. و علي المرء معرفة العالم التي تعيش فيه اللغة. و فقط من ثم يتمكن المرء من معرفة ما يريدون ان يقولون. و مثال علي ذلك هو لغة الشباب. الصغار و الشباب يخترعون دائما مصطلحات جديدة. و في الغالب لا يفهم الكبار تلك الكلمات الجديدة. و احيانا ما توجد القواميس التي توضح لغة الشباب هذه. و هذه الكلمات تتقادم لدي الجيل التالي. يمكن مع ذلك تعلم اللغة الابداعية. و يقدم المدربون دورات مختلفة في ذلك. تنص اهم قاعدة دائما: نشط صوتك الداخلي.