‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫السماح بفعل شيء‬   »   he ‫מותר משהו ‬

‫73 [ثلاثة وسبعون]‬

‫السماح بفعل شيء‬

‫السماح بفعل شيء‬

‫73 [שבעים ושלוש]‬

73 [shiv\'im w\'shalosh]

‫מותר משהו ‬

[mutar mashehu]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟‬ ‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ ‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ 1
k-a- m-t-r-lekh--l----l-nho--bam----ni-? kvar mutar lekha/lakh linhog bamekhonit?
‫هل سمح لك بشرب الكحول؟‬ ‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ ‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ 1
k-a- --tar -ekha--ak- --sh--- --koh-l? kvar mutar lekha/lakh lishtot alkohol?
‫هل سمح لك بالسفر بمفردك إلى الخارج؟‬ ‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ ‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ 1
k-a--m-ta--lekha-lakh ---s-’a-l-vad ---ul? kvar mutar lekha/lakh linso’a levad lexul?
يسمح أن يمكن أن ‫מותר‬ ‫מותר‬ 1
mut-r mutar
‫أيمكننا التدخين هنا؟‬ ‫מותר לנו לעשן כאן?‬ ‫מותר לנו לעשן כאן?‬ 1
mut-r--anu--e----en -a--? mutar lanu le'ashen ka'n?
‫أمسموح التدخين هنا؟‬ ‫מותר לעשן כאן?‬ ‫מותר לעשן כאן?‬ 1
mu-a- le-as-e- k-'n? mutar le'ashen ka'n?
‫أيمكن الدفع بالبطاقة الإئتمانية؟‬ ‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ ‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ 1
efsh---l-s-a--------------s----i? efshar leshalem bekartis ashra'i?
‫أيمكن الدفع بشيك؟‬ ‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ ‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ 1
ef-har---sh---- -'cheq? efshar leshalem b'cheq?
‫أيمكن الدفع نقداً؟‬ ‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ ‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ 1
m--ar -es-al-m-bi--u-an----v-d? mutar leshalem bimzuman bilvad?
‫أيمكنني إجراء مخابرة هاتفية؟‬ ‫מותר לי לטלפן?‬ ‫מותר לי לטלפן?‬ 1
mu----li-l-talp--? mutar li letalpen?
‫هل لي أن أوجه سؤالاً؟‬ ‫אפשר לשאול משהו?‬ ‫אפשר לשאול משהו?‬ 1
e---ar---s-'ol---sheh-? efshar lish'ol mashehu?
‫أتسمحون لي بأن أقول شيئاً؟‬ ‫אפשר לומר משהו?‬ ‫אפשר לומר משהו?‬ 1
e-sha--l--ar-mas---u? efshar lomar mashehu?
‫لا يسمح له بالنوم في المنتزه.‬ ‫אסור לו לישון בפארק.‬ ‫אסור לו לישון בפארק.‬ 1
a--r -- lisho- b-pa'--. asur lo lishon bapa'rq.
‫لا يسمح له بالنوم في السيارة.‬ ‫אסור לו לישון במכונית.‬ ‫אסור לו לישון במכונית.‬ 1
a-u---- -ishon b--e-h--it. asur lo lishon bamekhonit.
‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.‬ ‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ ‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ 1
a-ur l---i--on -etax---t--a--ke--t. asur lo lishon betaxanat harakevet.
‫أيمكننا الجلوس؟‬ ‫אנחנו יכולים לשבת?‬ ‫אנחנו יכולים לשבת?‬ 1
a-a-n----k--l-- l-s-----? anaxnu y'kholim lashevet?
‫ لائحة الطعام، من فضلك؟‬ ‫אפשר לקבל את התפריט?‬ ‫אפשר לקבל את התפריט?‬ 1
ef-har-leq-bel e- hat---it? efshar leqabel et hatafrit?
‫أيمكننا الدفع كل على حدة؟‬ ‫אפשר לשלם בנפרד?‬ ‫אפשר לשלם בנפרד?‬ 1
e--ha- --sh---m-be-ifrad? efshar leshalem benifrad?

كيف يتعلم المخ اللغة الجديدة

عندما نتعلم مفردات جديدة، يخزن مخنا المحتوي الجديد. و يستقيم التعلم فقط من خلال التكرار الثابت. و عن مدي قدرة امخاخنا في تخزين الكلمات، فان ذلك يرتبط بعوامل عدة. تأتي تكرار المفردات بصورة منتظمة في مقدمة تلك العوامل. فقط الكلمات التي نكتبها أو نقرأها بانتظام يتم تخزينها. يمكن القول بان تلك الكلمات يتم ارشفتها كما لو كانت صورا. يسري مبدأ التعلم هذا ايضا لدي القرود. فالقرود يمكنها تعلم كلمات "للقراءة" عندما يرونها بشكل معتاد. و بالرغم انهم لا يفهمون تلك الكلمات، فانهم يدركونها من ناحية الشكل. و لكي نتحدث لغة ما بطلاقة نحتاج الي كثير من الكلمات. و ذلك يتم عند التنظيم الجيد للمفردات. لان ذاكرتنا تعمل كأرشيف. للعثور علي كلمة ما بسرعة ينبغي معرفة اين يمكن البحث عنها. لذلك فمن الافضل تعلم الكلمات في نص محدد. و من ثم تتمكن ذاكرتنا من فتح الملف الصحيح. لكن ايضا هذا الذي درسناه بشكل جيد من الممكن أيضا ان ننساه. و في هذه الحالة تتحرك المعرفة من الذاكرة الايجابية الي الذاكرة السلبية. عن طريق النسيان نحرر انفسنا من المعرفة التي لا نحتاجها. و بالتالي يخلق المخ مساحة للاشياء الجديدة و الهامة. لذلك من المهم ان ننشط معارفنا بشكل منتظم. ما هو في الذاكرة السلبية لا يفقد تماما. فعندما نري مفردة قد نسيناها، نقوم بتذكرها ثانية. ما يتعلمه المرء مرة يتعلمه المرة الثانية أسرع. من يريد ان يوسع من قائمة مفرداته عليه أيضا أن يوسع من قائمة هواياته. لان كلا منا له اهتمامته الخاصة. ومن ثم ننشغل دائما في الغالب بنفس الاشياء. لكن تتكون اللغة من العديد من الدلالات اللغوية المختلفة. من يهتم بالسياسة عليه مرة ان يهتم باخبار الرياضة.