Размоўнік

be Прошлы час 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грэчаская Гуляць Больш
тэлефанаваць Τηλ-φω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T-le--ōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. Μ---ύ-α--τ-----έ-ω-ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M-l--s--s---t--éph--o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. Όλ- την ώρα-μιλ-ύ-α-σ-ο-----φ--ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ól--tēn---a -i---sa --o---l--h--o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
пытаць ρ-τάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Я пытаў / пытала. Ρώτη-α. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓt-s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Я ўвесь час пытаў / пытала. Πάν-α ρω--ύσα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P--t---ōt-ú-a. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
апавядаць Δ---ού--ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D-ē--úmai D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Я апавядаў / апавядала. Δ-η-ήθη-α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Di-gḗ-----. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. Δ-η-ή--κ--όλη--ην--στο-ία. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
D------ēka-ó-ē t-n----or--. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
вучыцца δ--βάζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di---zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Я вучыўся / вучылася. Δ----ζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Di--a-a. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. Διά--ζα--λο -ο----δυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D-áb----ólo t- -rády. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
працаваць δ---ε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d---eúō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Я працаваў / працавала. Δού----. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D-úle--. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Я працаваў / працавала увесь дзень. Δ-ύλ----όλη μέρα. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Do-l--a-----mé-a. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
есці Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T-ṓō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
Я еў / ела. Έ-αγ-. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É-h---. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. Έφ--α-ό-ο -ο -αγ-τ-. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Éphag- --o--o ph-g-t-. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!