Разговорник

bg Притежателни местоимения 2   »   vi Đại từ sở hữu 2

67 [шейсет и седем]

Притежателни местоимения 2

Притежателни местоимения 2

67 [Sáu mươi bảy ]

Đại từ sở hữu 2

Изберете как искате да видите превода:   
български виетнамски Играйте Повече
Очила Kính K___ K-n- ---- Kính 0
Той забрави своите очила / очилата си. Anh ấ- ---quên k-nh-c---a-h ấy. A__ ấ_ đ_ q___ k___ c__ a__ ấ__ A-h ấ- đ- q-ê- k-n- c-a a-h ấ-. ------------------------------- Anh ấy đã quên kính của anh ấy. 0
Къде ли са неговите очила / очилата му? Kí------ -nh ấy-- đ-u? K___ c__ a__ ấ_ ở đ___ K-n- c-a a-h ấ- ở đ-u- ---------------------- Kính của anh ấy ở đâu? 0
Часовник Đ--- hồ Đ___ h_ Đ-n- h- ------- Đồng hồ 0
Неговият часовник / часовникът му е повреден. Đ-ng -- củ--a----y --ng---i. Đ___ h_ c__ a__ ấ_ h___ r___ Đ-n- h- c-a a-h ấ- h-n- r-i- ---------------------------- Đồng hồ của anh ấy hỏng rồi. 0
Часовникът виси на стената. Đồng hồ-t-e----ên t--n-. Đ___ h_ t___ t___ t_____ Đ-n- h- t-e- t-ê- t-ờ-g- ------------------------ Đồng hồ treo trên tường. 0
Паспорт H- -hi-u H_ c____ H- c-i-u -------- Hộ chiếu 0
Той загуби своя паспорт / паспорта си. Anh -y -- -ánh mấ- hộ ----u--ủ- --h ấy. A__ ấ_ đ_ đ___ m__ h_ c____ c__ a__ ấ__ A-h ấ- đ- đ-n- m-t h- c-i-u c-a a-h ấ-. --------------------------------------- Anh ấy đã đánh mất hộ chiếu của anh ấy. 0
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? Hộ-c--ế- của a-h ấy-ở--â-? H_ c____ c__ a__ ấ_ ở đ___ H- c-i-u c-a a-h ấ- ở đ-u- -------------------------- Hộ chiếu của anh ấy ở đâu? 0
те – техен / свои / си Họ-- c---h-, -ủa -hú-g H_ – c__ h__ c__ c____ H- – c-a h-, c-a c-ú-g ---------------------- Họ – của họ, của chúng 0
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. N--n--đứ--t---đã --ông---m-đ----c-- m- ------úng. N____ đ__ t__ đ_ k____ t__ đ___ c__ m_ c__ c_____ N-ữ-g đ-a t-ẻ đ- k-ô-g t-m đ-ợ- c-a m- c-a c-ú-g- ------------------------------------------------- Những đứa trẻ đã không tìm được cha mẹ của chúng. 0
Но ей там техните родители / родителите им идват! Nh--- ---cha-mẹ--ủa---c-e--đ-n--đ---kia -ìa! N____ m_ c__ m_ c__ c__ e_ đ___ đ__ k__ k___ N-ư-g m- c-a m- c-a c-c e- đ-n- đ-n k-a k-a- -------------------------------------------- Nhưng mà cha mẹ của các em đang đến kia kìa! 0
Вие – Ваш / Ви Ông-- ----ô-g. Ô__ – c__ ô___ Ô-g – c-a ô-g- -------------- Ông – của ông. 0
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? Ch-y-n d- lị-h--ủ- ô-g t-----o----g-----er? C_____ d_ l___ c__ ô__ t__ n___ ô__ M______ C-u-ế- d- l-c- c-a ô-g t-ế n-o- ô-g M-l-e-? ------------------------------------------- Chuyến du lịch của ông thế nào, ông Müller? 0
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? Vợ -ủ- -ng ----u rồi--ông M-l---? V_ c__ ô__ ở đ__ r___ ô__ M______ V- c-a ô-g ở đ-u r-i- ô-g M-l-e-? --------------------------------- Vợ của ông ở đâu rồi, ông Müller? 0
Вие – Ваш / Ви Bà-- c-a -à B_ – c__ b_ B- – c-a b- ----------- Bà – của bà 0
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? C-uyế- d--lịc--củ-----thế n----bà -chmid-? C_____ d_ l___ c__ b_ t__ n___ b_ S_______ C-u-ế- d- l-c- c-a b- t-ế n-o- b- S-h-i-t- ------------------------------------------ Chuyến du lịch của bà thế nào, bà Schmidt? 0
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? Ch-n--của--à-- -â--rồ-,----Sc-midt? C____ c__ b_ ở đ__ r___ b_ S_______ C-ồ-g c-a b- ở đ-u r-i- b- S-h-i-t- ----------------------------------- Chồng của bà ở đâu rồi, bà Schmidt? 0

Генетична мутация прави говоренето възможно

Човекът е единственото живо същество на Земята, което може да говори. Това го отличава от животните и растенията. Разбира се, животните и растенията също общуват помежду си. Въпреки това, те не говорят сложен сричков език. Но защо човека може да говори? Някои физически характеристики са необходими, за да се случи това. Тези физически характеристики се откриват само при хората. Но все пак, това не означава непременно, че човек сам ги е развил. В еволюционната история нищо не се случва без причина. Някъде в този процес човекът започнал да говори. Ние все още не знаем кога точно се е случило това. Но нещо трябва да се е случило, което е дало реч на човека. Изследователите смятат, че за това е отговорна генетичната мутация. Антрополозите са сравнили генетичния материал на различни живи същества. Добре известно е, че специален ген влияе на речта. Хората, при които той е повреден имат проблеми с говора. Те не могат да се изразяват добре и им е трудно да разбират думите. Този ген е изследван при хора, маймуни и мишки. Той е много подобен при хората и шимпанзетата. Могат да бъдат идентифицирани само две малки разлики. Но тези разлики се проявяват в мозъка. В комбинация с други гени, те влияят на някои мозъчни дейности. По този начин хората могат да говорят, докато маймуните не могат. Въпреки това, загадката на човешкия език все още не е разгадана. Защото само генетичната мутация не е достатъчна, за да се появи речта. Изследователите имплантирали човешкия вариант на гена в мишки. Но това не ги направило способни да говорят... Само предизвикало огромна какафония от писукания!