Разговорник

bg Минало време 3   »   ja 過去形 3

83 [осемдесет и три]

Минало време 3

Минало време 3

83 [八十三]

83 [Yasomi]

過去形 3

kako katachi 3

Изберете как искате да видите превода:   
български японски Играйте Повече
звъня / обаждам се по телефона 電話する 電話する 電話する 電話する 電話する 0
de-w- su-u d____ s___ d-n-a s-r- ---------- denwa suru
Аз звънях по телефона. 電話した 。 電話した 。 電話した 。 電話した 。 電話した 。 0
d------hi--. d____ s_____ d-n-a s-i-a- ------------ denwa shita.
Говорих по телефона през цялото време. ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 0
z-----de--a sh-te-i-a. z____ d____ s____ i___ z-t-o d-n-a s-i-e i-a- ---------------------- zutto denwa shite ita.
Питам 質問する 質問する 質問する 質問する 質問する 0
sh---umon-s-ru s________ s___ s-i-s-m-n s-r- -------------- shitsumon suru
Аз питах. 質問した 。 質問した 。 質問した 。 質問した 。 質問した 。 0
s-i-sumo----i-a. s________ s_____ s-i-s-m-n s-i-a- ---------------- shitsumon shita.
Аз постоянно питах. いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 0
i---mo---its-mo--s-i-a. i_____ s________ s_____ i-s-m- s-i-s-m-n s-i-a- ----------------------- itsumo shitsumon shita.
Разказвам 語る 語る 語る 語る 語る 0
k--a-u k_____ k-t-r- ------ kataru
Аз разказвах. 語った 。 語った 。 語った 。 語った 。 語った 。 0
k--att-. k_______ k-t-t-a- -------- katatta.
Аз разказах цялата история. お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 0
o-a--sh- s--ete o --t-t-a. o_______ s_____ o k_______ o-a-a-h- s-b-t- o k-t-t-a- -------------------------- ohanashi subete o katatta.
Уча 学ぶ 学ぶ 学ぶ 学ぶ 学ぶ 0
mana-u m_____ m-n-b- ------ manabu
Аз учих. 学んだ 。 学んだ 。 学んだ 。 学んだ 。 学んだ 。 0
m-nan-a. m_______ m-n-n-a- -------- mananda.
Аз учих цяла вечер. 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 0
h-toba-j- ben--- -h-t-. h________ b_____ s_____ h-t-b-n-ū b-n-y- s-i-a- ----------------------- hitobanjū benkyō shita.
Работя 働く 働く 働く 働く 働く 0
ha-a---u h_______ h-t-r-k- -------- hataraku
Аз работих. 働いた 。 働いた 。 働いた 。 働いた 。 働いた 。 0
h--a-aita. h_________ h-t-r-i-a- ---------- hataraita.
Аз работих цял ден. 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 0
i--i-ichij- ---ara---. i__________ h_________ i-h-n-c-i-ū h-t-r-i-a- ---------------------- ichinichijū hataraita.
Ям 食べる 食べる 食べる 食べる 食べる 0
t--eru t_____ t-b-r- ------ taberu
Аз ядох. 食べた 。 食べた 。 食べた 。 食べた 。 食べた 。 0
t--et-. t______ t-b-t-. ------- tabeta.
Аз изядох всичката храна. 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 0
r---i-- --nb- ta-e--. r____ o z____ t______ r-ō-i o z-n-u t-b-t-. --------------------- ryōri o zenbu tabeta.

Историята на лингвистиката

Езиците винаги са очаровали човечеството. Следователно историята на лингвистиката е много дълга. Лингвистика е системното изучаване на езика. Още преди хиляди години хората са размишлявали върху езика. По този начин различните култури разработили различни системи. В резултат на това се появили различни описания на езиците. Днешната лингвистика се основава най-вече на древни теории. Много традиции са установени в Гърция, в частност. Най-старата известна разработка за езика е от Индия, обаче. Тя е написана преди 3000 години от граматика Сакатаяна. В древни времена, философи като Платон са се занимавали с езиците. По-късно римските автори доразвили своите теории. През 8-ми век арабите също разработили свои собствени традиции. Дори още тогава, техните произведения демонстрират точни описания на арабския език. В днешно време хората особено се вълнуват от въпроса за произхода на езиците. Учените силно се интересуват от историята на езика. През 18-ти век, хората започнали да сравняват езиците помежду им. Те искали да разберат как езиците се развиват. По-късно се концентрирали върху езиците като система. Въпросът за това как езиците функционират бил фокусна точка за тях. Днес в рамките на лингвистиката съществуват голям брой философски школи. Много нови дисциплини са разработени от петдесетте години насам. Те са отчасти силно повлияни от други науки. Примери за това са психолингвистиката и междукултурното общуване. По-новите лингвистични философски школи са много специализирани. Един пример за това е феминистката лингвистика. Така че историята на лингвистиката продължава... Докато има езици , човек ще ги размишлява върху тях!