Разговорник

bg Минало време 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [осемдесет и три]

Минало време 3

Минало време 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [ሰማንያ ሶስት]

ያለፈው ውጥረት 3

halafī gīzē 3

Изберете как искате да видите превода:   
български амхарски Играйте Повече
звъня / обаждам се по телефона መ-ወል መ___ መ-ወ- ---- መደወል 0
m---weli m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
Аз звънях по телефона. እ--ደ----። እ_ ደ_____ እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
i-ē-d-we-i-un-i. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Говорих по телефона през цялото време. ሰዓ-- በ-ሉ--ወ-ኩ-። ሰ___ በ__ ደ_____ ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
s--atuni -e--l--de----kuny-. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
Питам መጠየቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
me-’--ek-i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Аз питах. እኔ ጠ-ኩኝ እ_ ጠ___ እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
inē-t-----unyi i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Аз постоянно питах. እኔ--- ጠ--ኝ እ_ ሁ_ ጠ___ እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
i---hulē-t’--e-u--i i__ h___ t_________ i-ē h-l- t-e-e-u-y- ------------------- inē hulē t’eyekunyi
Разказвам መተረክ መ___ መ-ረ- ---- መተረክ 0
me-er-ki m_______ m-t-r-k- -------- metereki
Аз разказвах. እኔ-ተ-ኩኝ እ_ ተ___ እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
i-ē----eku--i i__ t________ i-ē t-r-k-n-i ------------- inē terekunyi
Аз разказах цялата история. ታ-ኩን በሙ- -ረኩ-። ታ___ በ__ ተ____ ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
t-rī---i --mu-- t---k--yi. t_______ b_____ t_________ t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i- -------------------------- tarīkuni bemulu terekunyi.
Уча መማር መ__ መ-ር --- መማር 0
mem-ri m_____ m-m-r- ------ memari
Аз учих. እ----ር-ኝ እ_ ተ____ እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
inē -ema-i-u-yi i__ t__________ i-ē t-m-r-k-n-i --------------- inē temarikunyi
Аз учих цяла вечер. ም-ቱ- በ-ሉ -ማርኩኝ። ም___ በ__ ተ_____ ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
mi---tun--bemulu-te---i--ny-. m________ b_____ t___________ m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i- ----------------------------- mishituni bemulu temarikunyi.
Работя መ--ት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
me-i---i m_______ m-s-r-t- -------- mesirati
Аз работих. እ---ራ-ሰ-ው። እ_ ስ_ ሰ___ እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
in--s----sera-i. i__ s___ s______ i-ē s-r- s-r-w-. ---------------- inē sira serawi.
Аз работих цял ден. እ- ቀኑን-ሙ--ሰ--። እ_ ቀ__ ሙ_ ሰ___ እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
inē--’-nuni---l--ser-w-. i__ k______ m___ s______ i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-. ------------------------ inē k’enuni mulu serawi.
Ям መመ-ብ/----ት መ____ መ___ መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
m-me----------l--i m________ m_______ m-m-g-b-/ m-b-l-t- ------------------ memegebi/ mebilati
Аз ядох. እኔ --ገ-ኩ----ላሁ-። እ_ ተ______ በ____ እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
i-ē-te-eg-b--uny-/--el--u--i. i__ t_____________ b_________ i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- ----------------------------- inē temegebikunyi/ belahunyi.
Аз изядох всичката храна. እ- -ግቡ---ሙ- ተመ----- በላ-ኝ። እ_ ም___ በ__ ተ______ በ____ እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
inē m--ibun- b-m-l---em-gebikunyi----la--n--. i__ m_______ b_____ t_____________ b_________ i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- --------------------------------------------- inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.

Историята на лингвистиката

Езиците винаги са очаровали човечеството. Следователно историята на лингвистиката е много дълга. Лингвистика е системното изучаване на езика. Още преди хиляди години хората са размишлявали върху езика. По този начин различните култури разработили различни системи. В резултат на това се появили различни описания на езиците. Днешната лингвистика се основава най-вече на древни теории. Много традиции са установени в Гърция, в частност. Най-старата известна разработка за езика е от Индия, обаче. Тя е написана преди 3000 години от граматика Сакатаяна. В древни времена, философи като Платон са се занимавали с езиците. По-късно римските автори доразвили своите теории. През 8-ми век арабите също разработили свои собствени традиции. Дори още тогава, техните произведения демонстрират точни описания на арабския език. В днешно време хората особено се вълнуват от въпроса за произхода на езиците. Учените силно се интересуват от историята на езика. През 18-ти век, хората започнали да сравняват езиците помежду им. Те искали да разберат как езиците се развиват. По-късно се концентрирали върху езиците като система. Въпросът за това как езиците функционират бил фокусна точка за тях. Днес в рамките на лингвистиката съществуват голям брой философски школи. Много нови дисциплини са разработени от петдесетте години насам. Те са отчасти силно повлияни от други науки. Примери за това са психолингвистиката и междукултурното общуване. По-новите лингвистични философски школи са много специализирани. Един пример за това е феминистката лингвистика. Така че историята на лингвистиката продължава... Докато има езици , човек ще ги размишлява върху тях!