Разговорник

bg Минало време 3   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 3

83 [осемдесет и три]

Минало време 3

Минало време 3

83 [тIокIиплIырэ щырэ]

83 [tIokIiplIyrje shhyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 3

BljekIygje shuashjer 3

Изберете как искате да видите превода:   
български адигейски Играйте Повече
звъня / обаждам се по телефона тел-------------ыIэн т___________ г______ т-л-ф-н-м-I- г-щ-I-н -------------------- телефонымкIэ гущыIэн 0
t--e-o-y--Ije ---hhyIj-n t____________ g_________ t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
Аз звънях по телефона. Сэ--е---о-ы-кIэ--ы--уа--. С_ т___________ с________ С- т-л-ф-н-м-I- с-т-у-г-. ------------------------- Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. 0
Sj- tele-ony-kIj--s--e-ag. S__ t____________ s_______ S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
Говорих по телефона през цялото време. Сэ --н-у-т-л-фонымкI---ы---ыI-щ-ыгъ. С_ р____ т___________ с_____________ С- р-н-у т-л-ф-н-м-I- с-г-щ-I-щ-ы-ъ- ------------------------------------ Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. 0
Sje r-n-e- t-l-f-n-mk----sygushhyIj--h---g. S__ r_____ t____________ s_________________ S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
Питам к-э-пч-эн к________ к-э-п-I-н --------- кIэупчIэн 0
kI------Ij-n k___________ k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
Аз питах. С----к----чI---. С_ с____________ С- с-к-э-п-I-г-. ---------------- Сэ сыкIэупчIагъ. 0
Sje-sy--j-u--h--g. S__ s_____________ S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
Аз постоянно питах. Сэ--енэ- сы----пчIэ--ыгъ. С_ р____ с_______________ С- р-н-у с-к-э-п-I-щ-ы-ъ- ------------------------- Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. 0
Sje--e-jeu --k-je---h--e-hhtyg. S__ r_____ s___________________ S-e r-n-e- s-k-j-u-c-I-e-h-t-g- ------------------------------- Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.
Разказвам к-э-о--н к_______ к-э-о-э- -------- къэIотэн 0
k---o-jen k________ k-e-o-j-n --------- kjeIotjen
Аз разказвах. Сэ-къэсI-т-гъ. С_ к__________ С- к-э-I-т-г-. -------------- Сэ къэсIотагъ. 0
Sje kj-sI-tag. S__ k_________ S-e k-e-I-t-g- -------------- Sje kjesIotag.
Аз разказах цялата история. Сэ къ-бары--з--Iэ------ота--. С_ к_______ з____ к__________ С- к-э-а-ы- з-к-э к-э-I-т-г-. ----------------------------- Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. 0
Sje -----r---z--k-je-kj-sI-t-g. S__ k_______ z______ k_________ S-e k-e-a-y- z-e-I-e k-e-I-t-g- ------------------------------- Sje kjebaryr zjekIje kjesIotag.
Уча зэгъ---эн з________ з-г-э-I-н --------- зэгъэшIэн 0
zj-gjes-I--n z___________ z-e-j-s-I-e- ------------ zjegjeshIjen
Аз учих. Сэ --зг---I-гъэ. С_ з____________ С- з-з-ъ-ш-а-ъ-. ---------------- Сэ зэзгъэшIагъэ. 0
S-- --e-gj--h-a-je. S__ z______________ S-e z-e-g-e-h-a-j-. ------------------- Sje zjezgjeshIagje.
Аз учих цяла вечер. С----ы-ьэ р---- --з-ъэшI-гъэ. С_ п_____ р____ з____________ С- п-ы-ь- р-н-м з-з-ъ-ш-а-ъ-. ----------------------------- Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. 0
Sj---c---'-- r-n-m--je---e-hIa-j-. S__ p_______ r____ z______________ S-e p-h-h-j- r-n-m z-e-g-e-h-a-j-. ---------------------------------- Sje pchyh'je renym zjezgjeshIagje.
Работя I-- ш-эн ------эн I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
Iof--h-jen - lj-zh---n I__ s_____ / l________ I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
Аз работих. С- -о- с-Iа--э. С_ I__ с_______ С- I-ф с-I-г-э- --------------- Сэ Iоф сшIагъэ. 0
Sje Iof--shI-gj-. S__ I__ s________ S-e I-f s-h-a-j-. ----------------- Sje Iof sshIagje.
Аз работих цял ден. С- ------ены---о- с-I-г-э С_ м___ р____ I__ с______ С- м-ф- р-н-м I-ф с-I-г-э ------------------------- Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ 0
Sje m-e--e-r-n------ s-hI-g-e S__ m_____ r____ I__ s_______ S-e m-e-j- r-n-m I-f s-h-a-j- ----------------------------- Sje mjefje renym Iof sshIagje
Ям шх-н ш___ ш-э- ---- шхэн 0
s--jen s_____ s-h-e- ------ shhjen
Аз ядох. Сэ--ыш-аг-. С_ с_______ С- с-ш-а-ъ- ----------- Сэ сышхагъ. 0
Sje -----a-. S__ s_______ S-e s-s-h-g- ------------ Sje syshhag.
Аз изядох всичката храна. Сэ -эк-э---сш-ыгъ-. С_ з______ с_______ С- з-к-э-и с-х-г-э- ------------------- Сэ зэкIэри сшхыгъэ. 0
S-e zjekIje-- -sh---je. S__ z________ s________ S-e z-e-I-e-i s-h-y-j-. ----------------------- Sje zjekIjeri sshhygje.

Историята на лингвистиката

Езиците винаги са очаровали човечеството. Следователно историята на лингвистиката е много дълга. Лингвистика е системното изучаване на езика. Още преди хиляди години хората са размишлявали върху езика. По този начин различните култури разработили различни системи. В резултат на това се появили различни описания на езиците. Днешната лингвистика се основава най-вече на древни теории. Много традиции са установени в Гърция, в частност. Най-старата известна разработка за езика е от Индия, обаче. Тя е написана преди 3000 години от граматика Сакатаяна. В древни времена, философи като Платон са се занимавали с езиците. По-късно римските автори доразвили своите теории. През 8-ми век арабите също разработили свои собствени традиции. Дори още тогава, техните произведения демонстрират точни описания на арабския език. В днешно време хората особено се вълнуват от въпроса за произхода на езиците. Учените силно се интересуват от историята на езика. През 18-ти век, хората започнали да сравняват езиците помежду им. Те искали да разберат как езиците се развиват. По-късно се концентрирали върху езиците като система. Въпросът за това как езиците функционират бил фокусна точка за тях. Днес в рамките на лингвистиката съществуват голям брой философски школи. Много нови дисциплини са разработени от петдесетте години насам. Те са отчасти силно повлияни от други науки. Примери за това са психолингвистиката и междукултурното общуване. По-новите лингвистични философски школи са много специализирани. Един пример за това е феминистката лингвистика. Така че историята на лингвистиката продължава... Докато има езици , човек ще ги размишлява върху тях!