フレーズ集

ja 過去形 3   »   bg Минало време 3

83 [八十三]

過去形 3

過去形 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

[Minalo vreme 3]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ブルガリア語 Play もっと
電話する звъня - -----а- ----- те-----а з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
zvy--a------zh-a- se -o --lef-na z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
電話した 。 А- -в-н-х-по-----ф--а. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
A---v-nyak------ele---a. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
ずっと 電話していた 。 Г-в-р-х п- ------на ---- ця--т- вр---. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
G-v-r--- -o t------a p-ez-----l-to -r--e. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
質問する П--ам П____ П-т-м ----- Питам 0
P--am P____ P-t-m ----- Pitam
質問した 。 А---ита-. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
A- -i-a--. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
いつも 質問した 。 Аз--о--о-н---пит-х. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
Az p-------n- -i--kh. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
語る Р--ка---м Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
R-zkaz-am R________ R-z-a-v-m --------- Razkazvam
語った 。 А-----к---а-. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
Az-r-zkaz-a--. A_ r__________ A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
お話 すべてを 語った 。 Аз -------х---лата ис-ория. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
A- ----a---h---yala-a --tori--. A_ r________ t_______ i________ A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
学ぶ Уча У__ У-а --- Уча 0
Uc-a U___ U-h- ---- Ucha
学んだ 。 А-----х. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
Az-uc----. A_ u______ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
一晩中 勉強した 。 Аз-у--- ц-л---е---. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
Az-uc---h-t--ala-vec---. A_ u_____ t_____ v______ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
働く Р-бо-я Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
R--otya R______ R-b-t-a ------- Rabotya
働いた 。 А---а--ти-. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
Az---botikh. A_ r________ A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
一日中 働いた 。 Аз раб-ти- -------. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
A----bo-i-h t--a--den. A_ r_______ t____ d___ A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
食べる Я- Я_ Я- -- Ям 0
Y-m Y__ Y-m --- Yam
食べた 。 А- яд--. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
A- -adok-. A_ y______ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
料理を 全部 食べた 。 А--и-яд-х в------а -р--а. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
Az i-ya--k---sich-----k-r-n-. A_ i_______ v________ k______ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

言語学の歴史

言語は人をつねに惹きつけてきた。 そのため言語学の歴史は非常に長い。 言語学は言語への組織的な取り組みである。 すでに何千年も前に人々は言語について考えをめぐらせていた。 その際に様々な文化が様々なシステムを発展させた。 そうして異なる言語の記述が生まれた。 今日の言語学は、特に古代の理論にもとづいている。 特にギリシャでは、多くの伝統が根拠付けられた。 もっとも古い言語の作品はしかし、インド発だ。 それは約3000年前、文法学者のサカタヤナによって書かれた。 古代では、プラトンなどの哲学者たちが言語に取り組んでいた。 ローマ時代の作家はあとからさらに彼らの理論を展開した。 アラブ人も8世紀に独自の伝統を発展させた。 彼らの作品は、すでにアラブ語の詳しい記述を示している。 最近では、特に言語がどこからきたのかが研究されている。 教える側は特に、言語の歴史に関心を抱いている。 18世紀には言語を相互比較することがはじまった。 そうして言語がどう発達していったかを理解しようとしたのである。 その後、今度はシステムとしての言語が集中された。 どう言語が機能するかという疑問が中心だった。 今日では、言語学のなかでも多くの方向性が存在している。 ここ50年来、多くの新しい規律が発展している。 これらは部分的に他の学問から強い影響を受けている。 たとえば、心理言語学や異文化コミュニケーションである。 言語学の新しい方向性は、非常に特殊化している。 ここでの例は、フェミニズム言語学だ。 言語学の歴史はつまり続いていく・・・。 言語があるかぎり、人間はそれについて熟考するのである!