Разговорник

bg Минало време 3   »   ku Dema borî 3

83 [осемдесет и три]

Минало време 3

Минало време 3

83 [heştê û sê]

Dema borî 3

Изберете как искате да видите превода:   
български кюрдски (курманджи) Играйте Повече
звъня / обаждам се по телефона Telefo----in T___________ T-l-f-n-i-i- ------------ Telefonkirin 0
Аз звънях по телефона. M-n--e--fo- -i-. M__ t______ k___ M-n t-l-f-n k-r- ---------------- Min telefon kir. 0
Говорих по телефона през цялото време. Min -erti---ê-efon ki-. M__ h_____ t______ k___ M-n h-r-i- t-l-f-n k-r- ----------------------- Min hertim têlefon kir. 0
Питам Pi-s-n P_____ P-r-î- ------ Pirsîn 0
Аз питах. M-----rsî. M__ p_____ M-n p-r-î- ---------- Min pirsî. 0
Аз постоянно питах. Mi--h-r--m --r-î. M__ h_____ p_____ M-n h-r-i- p-r-î- ----------------- Min hertim pirsî. 0
Разказвам v--o--n v______ v-g-t-n ------- vegotin 0
Аз разказвах. M------ot. M__ v_____ M-n v-g-t- ---------- Min vegot. 0
Аз разказах цялата история. M-n-he-û --r-k -egot. M__ h___ ç____ v_____ M-n h-m- ç-r-k v-g-t- --------------------- Min hemû çîrok vegot. 0
Уча Fêr-ûn F_____ F-r-û- ------ Fêrbûn 0
Аз учих. E- f--b-m. E_ f______ E- f-r-û-. ---------- Ez fêrbûm. 0
Аз учих цяла вечер. E---emû---arê-f---ûm. E_ h___ ê____ f______ E- h-m- ê-a-ê f-r-û-. --------------------- Ez hemû êvarê fêrbûm. 0
Работя Xebi-în X______ X-b-t-n ------- Xebitîn 0
Аз работих. Ez -e----m. E_ x_______ E- x-b-t-m- ----------- Ez xebitîm. 0
Аз работих цял ден. E- -ojê-t-- ----t--. E_ r___ t__ x_______ E- r-j- t-v x-b-t-m- -------------------- Ez rojê tev xebitîm. 0
Ям X-ar-n X_____ X-a-i- ------ Xwarin 0
Аз ядох. Min-x-a-i---wa-. M__ x_____ x____ M-n x-a-i- x-a-. ---------------- Min xwarin xwar. 0
Аз изядох всичката храна. Min --a--n --mî x---. M__ x_____ h___ x____ M-n x-a-i- h-m- x-a-. --------------------- Min xwarin hemî xwar. 0

Историята на лингвистиката

Езиците винаги са очаровали човечеството. Следователно историята на лингвистиката е много дълга. Лингвистика е системното изучаване на езика. Още преди хиляди години хората са размишлявали върху езика. По този начин различните култури разработили различни системи. В резултат на това се появили различни описания на езиците. Днешната лингвистика се основава най-вече на древни теории. Много традиции са установени в Гърция, в частност. Най-старата известна разработка за езика е от Индия, обаче. Тя е написана преди 3000 години от граматика Сакатаяна. В древни времена, философи като Платон са се занимавали с езиците. По-късно римските автори доразвили своите теории. През 8-ми век арабите също разработили свои собствени традиции. Дори още тогава, техните произведения демонстрират точни описания на арабския език. В днешно време хората особено се вълнуват от въпроса за произхода на езиците. Учените силно се интересуват от историята на езика. През 18-ти век, хората започнали да сравняват езиците помежду им. Те искали да разберат как езиците се развиват. По-късно се концентрирали върху езиците като система. Въпросът за това как езиците функционират бил фокусна точка за тях. Днес в рамките на лингвистиката съществуват голям брой философски школи. Много нови дисциплини са разработени от петдесетте години насам. Те са отчасти силно повлияни от други науки. Примери за това са психолингвистиката и междукултурното общуване. По-новите лингвистични философски школи са много специализирани. Един пример за това е феминистката лингвистика. Така че историята на лингвистиката продължава... Докато има езици , човек ще ги размишлява върху тях!