Manual de conversa

ca Llegir i escriure   »   tl Pagbasa at pagsulat

6 [sis]

Llegir i escriure

Llegir i escriure

6 [anim]

Pagbasa at pagsulat

Tria com vols veure la traducció:   
català tagal Engegar Més
(Jo) llegeixo. N-gba--sa-a-o. N________ a___ N-g-a-a-a a-o- -------------- Nagbabasa ako. 0
(Jo) llegeixo una lletra. Nag-abasa --o -g-le--a. N________ a__ n_ l_____ N-g-a-a-a a-o n- l-t-a- ----------------------- Nagbabasa ako ng letra. 0
(Jo) llegeixo un mot / una paraula. N-gb-b-s--a-o n--i--ng-sa-ita. N________ a__ n_ i____ s______ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g s-l-t-. ------------------------------ Nagbabasa ako ng isang salita. 0
(Jo) llegeixo una frase. Na-b-bas- a----- isang -ang--gus-p. N________ a__ n_ i____ p___________ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g p-n-u-g-s-p- ----------------------------------- Nagbabasa ako ng isang pangungusap. 0
(Jo) llegeixo una carta. Na---basa---o--g-isa-g l-h--. N________ a__ n_ i____ l_____ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g l-h-m- ----------------------------- Nagbabasa ako ng isang liham. 0
(Jo) llegeixo un llibre. N---aba-----o-n- isa-- --bro. N________ a__ n_ i____ l_____ N-g-a-a-a a-o n- i-a-g l-b-o- ----------------------------- Nagbabasa ako ng isang libro. 0
Jo llegeixo. Na--a-a-a ---. N________ a___ N-g-a-a-a a-o- -------------- Nagbabasa ako. 0
Tu llegeixes. N--ba-------. N________ k__ N-g-a-a-a k-. ------------- Nagbabasa ka. 0
Ell llegeix. N--b--asa-s-y-. N________ s____ N-g-a-a-a s-y-. --------------- Nagbabasa siya. 0
(Jo) escric. N-g-u---a- -k-. N_________ a___ N-g-u-u-a- a-o- --------------- Nagsusulat ako. 0
(Jo) escric una lletra. N-gsu----t -k---g-i-a----et--. N_________ a__ n_ i____ l_____ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g l-t-a- ------------------------------ Nagsusulat ako ng isang letra. 0
(Jo) escric una paraula. Nag--su-a- ----ng-isa-- sal-t-. N_________ a__ n_ i____ s______ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g s-l-t-. ------------------------------- Nagsusulat ako ng isang salita. 0
(Jo) escric una frase. Nag-usu-at -ko----i---g pangu-gu--p. N_________ a__ n_ i____ p___________ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g p-n-u-g-s-p- ------------------------------------ Nagsusulat ako ng isang pangungusap. 0
(Jo) escric una carta. Nag-usu-a---k---- -sa-g-lih-m. N_________ a__ n_ i____ l_____ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g l-h-m- ------------------------------ Nagsusulat ako ng isang liham. 0
(Jo) escric un llibre. Nags-su-at -k- -g i-a---l-b-o. N_________ a__ n_ i____ l_____ N-g-u-u-a- a-o n- i-a-g l-b-o- ------------------------------ Nagsusulat ako ng isang libro. 0
Jo escric. Nag--sul----k-. N_________ a___ N-g-u-u-a- a-o- --------------- Nagsusulat ako. 0
Tu escrius. Na-------- k-. N_________ k__ N-g-u-u-a- k-. -------------- Nagsusulat ka. 0
Ell escriu. Nag-usu--t -i-a. N_________ s____ N-g-u-u-a- s-y-. ---------------- Nagsusulat siya. 0

Paraules internacionals

La globalització tampoc s'atura per les llengües. L'augment de les paraules internacionals és imparable. Les paraules internacionals són els mots comuns a diverses llengües. Aquestes paraules tenen a totes les llengües el mateix significat o un de semblant. Moltes vegades la pronunciació és igual. També l'ortografia sol ser similar. La difusió de les paraules internacionals és un fet interessant. No tenen en compte les fronteres. Ni les geogràfiques. Ni especialment les lingüístiques. Hi ha paraules que es comprenen en els cinc continents. Un bon exemple el tenim en la paraula hotel . Existeix a pràcticament qualsevol lloc del món. Moltes paraules internacionals provenen de l'àmbit científic. També s'estenen ràpidament per tot el món els termes tècnics. Les paraules internacionals antigues tenen una base comuna. Han evolucionat a partir de la mateixa paraula. La majoria de les paraules internacionals, però, sorgeixen com a préstecs lingüístics. Això vol dir que les paraules s'incorporen simplement a una altra llengua. En la integració hi juguen un paper molt important els cercles culturals. Cada cultura té les seves pròpies tradicions. Per això no tots els nous invents s'implanten a tot arreu. Les normes culturals decideixen quines coses s'accepten. Algunes coses es troben només en determinades parts del planeta. Altres es difonen ràpidament per tot el món. Però només quan les coses es difonen, es difon també el seu nom. Això és el que fa tan apassionants les paraules internacionals! Descobrint les llengües, hi descobrim també les cultures...
Sabia vostè que?
El xinès és l’idioma amb més parlants del món. Però cal tenir en compte que el xinès no és un únic idioma, sinó que està format per diversos idiomes que pertanyen a la família de les llengües sino-tibetanes. Té 1.300 milions de parlants, la majoria procedents de la República Popular de China i Taiwàn. La variant del xinès més parlada és el xinés estàndard, també conegut com xinès mandarí. Al ser l’idioma oficial de la República Popular de China, compta amb uns 850 milions de parlants natius. La resta d’idiomes xinesos es consideren dialectes. Quasi tots els parlants del xinès entenen perfectament el xinès mandarí. Tots aquests idiomes tenen un sistema d’escriptura comú que té entre 4000 i 5000 anys d’antiguitat. És per això que el xinès és l’idioma amb la major tradició literària del món. Els caràcters xinesos són mes complexes que els del sistema alfabètic. En canvi, la seva gramàtica és relativament senzilla, pel que permet que qualsevol pugui aprendre’l ràpidament. Cada cop són més els qui s’apunten a aprendre xinès. Aníma’t tu també, és l’idioma del futur!