Manual de conversa

ca Pronoms possessius 1   »   tl Mga paaring panghalip 1

66 [seixanta-sis]

Pronoms possessius 1

Pronoms possessius 1

66 [animnapu’t anim]

Mga paaring panghalip 1

Tria com vols veure la traducció:   
català tagal Engegar Més
jo – el meu Ako – --in A__ – a___ A-o – a-i- ---------- Ako – akin 0
No trobo la meva clau. H-ndi-ko----an---ang a-i------i. H____ k_ m______ a__ a____ s____ H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g s-s-. -------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking susi. 0
No trobo el meu bitllet. H-----k---aha--p -n--ak-n---i---. H____ k_ m______ a__ a____ t_____ H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g t-k-t- --------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking tiket. 0
tu – el teu i-aw ----o i___ – i__ i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Has trobat la teva clau? N--a-a--mo--a---- i-ong-su--? N______ m_ b_ a__ i____ s____ N-h-n-p m- b- a-g i-o-g s-s-? ----------------------------- Nahanap mo ba ang iyong susi? 0
Has trobat el teu bitllet? Nah-n-p ---ba--n- --o-- ---e-? N______ m_ b_ a__ i____ t_____ N-h-n-p m- b- a-g i-o-g t-k-t- ------------------------------ Nahanap mo ba ang iyong tiket? 0
ell – el seu siya-–---nya s___ – k____ s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Saps on és la seva clau? Ala---- -----ng-nasaan -ng------ng--u--? A___ m_ b_ k___ n_____ a__ k______ s____ A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g s-s-? ---------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? 0
Saps on és el seu bitllet? Alam mo-ba ku----a-a--------anyan--t--e-? A___ m_ b_ k___ n_____ a__ k______ t_____ A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g t-k-t- ----------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? 0
ella – el seu s-y- –--a-ya s___ – k____ s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Els seus diners han desaparegut. Na------n---er- n--a.----b-s-na a-g--e-a--iy-. N_____ a__ p___ n____ / U___ n_ a__ p___ n____ N-w-l- a-g p-r- n-y-. / U-o- n- a-g p-r- n-y-. ---------------------------------------------- Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. 0
La seva targeta de crèdit també ha desaparegut. A------la--a-r-----g ka-yang cr--it-c---. A_ n_____ n_ r__ a__ k______ c_____ c____ A- n-w-l- n- r-n a-g k-n-a-g c-e-i- c-r-. ----------------------------------------- At nawala na rin ang kanyang credit card. 0
nosaltres – el nostre ta-- - --i-----am-n. t___ – a___ / n_____ t-y- – a-i- / n-m-n- -------------------- tayo – amin / namin. 0
El nostre avi està malalt. May-s---t-an---olo na--n. M__ s____ a__ l___ n_____ M-y s-k-t a-g l-l- n-m-n- ------------------------- May sakit ang lolo namin. 0
La nostra àvia està bé de salut. M--u--- -n- l----n--in. M______ a__ l___ n_____ M-l-s-g a-g l-l- n-m-n- ----------------------- Malusog ang lola namin. 0
vosaltres – el vostre i--w-– i-o i___ – i__ i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Nens, on és el vostre pare? M-a -nak---a--an -ng -n---- --a? M__ a____ n_____ a__ i_____ a___ M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- a-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ama? 0
Nens, on és la vostra mare? Mg--an-k--na-----an---ny-n-----? M__ a____ n_____ a__ i_____ i___ M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- i-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ina? 0

Llenguatge creatiu

La creativitat és avui un tret molt valorat. Tothom vol ser creatiu. A les persones creatives se les té per intel·ligents. També el nostre llenguatge hauria de ser creatiu. En un altre temps la gent intentava parlar el més correctament possible. Avui es tracta, més aviat, d'arribar a parlar el més creativament possible. La publicitat i els nous mitjans de comunicació són un exemple d'això. Ensenyen com es pot jugar amb la llengua. Durant els darrers 50 anys l'interès per la creativitat no ha fet més que augmentar sense parar. Fins i tot les investigacions s'han fixat en la qüestió. Psicòlegs, pedagogs i filòsofs investiguen els processos creatius. La creativitat es defineix com la capacitat de crear coses noves. Per tant, un llenguatge creatiu és aquell capaç de produir noves formes lingüístiques. Que poden ser tant paraules com estructures gramaticals. En estudiar un llenguatge creatiu, els lingüistes poden arribar a saber la manera en què els idiomes canvien. No tots els individus comprenen els nous elements lingüístics. Per poder valorar la creativitat lingüística és necessari tenir coneixements. Primer s'ha de saber com és el funcionament d'una llengua. I a més cal tenir coneixements sobre el món en què viuen els parlants. Només així es pot comprendre el que ells volen dir. Pot servir d'exemple l'argot juvenil. Nens i joves inventen contínuament nous termes. Sovint, els adults no entenen aquestes paraules. Hi ha fins i tot diccionaris específics que aclareixen el lèxic del llenguatge juvenil. Però que sovint queden desfasats en el transcurs d'una generació! Amb tot, les llengües creatives poden ser apreses. Hi ha instructors que ofereixen cursos pel seu aprenentatge. La regla més important és sempre: desperta la teva veu interior!