Manual de conversa

ca A lhotel – Arribada   »   tl Pagdating sa hotel

27 [vint-i-set]

A lhotel – Arribada

A lhotel – Arribada

27 [dalawampu’t pito]

Pagdating sa hotel

Tria com vols veure la traducció:   
català tagal Engegar Més
Que teniu una habitació lliure? M---o-n--- ---ong--akante-g-k-ar-o? M______ b_ k_____ b________ k______ M-y-o-n b- k-y-n- b-k-n-e-g k-a-t-? ----------------------------------- Mayroon ba kayong bakanteng kwarto? 0
He reservat una habitació. N-greserb--ak---- -wa-to. N_________ a__ n_ k______ N-g-e-e-b- a-o n- k-a-t-. ------------------------- Nagreserba ako ng kwarto. 0
El meu nom és Müller. A-g ----a-an--------ü--er. A__ p_______ k_ a_ M______ A-g p-n-a-a- k- a- M-l-e-. -------------------------- Ang pangalan ko ay Müller. 0
Necessito una habitació individual. K---anga--k- n- so--ng kwarto. K________ k_ n_ s_____ k______ K-i-a-g-n k- n- s-l-n- k-a-t-. ------------------------------ Kailangan ko ng solong kwarto. 0
Necessito una habitació doble. Ka--a-gan--o -- -ob-eng-----t-- K________ k_ n_ d______ k______ K-i-a-g-n k- n- d-b-e-g k-a-t-. -------------------------------- Kailangan ko ng dobleng kwarto. 0
Quant costa l’habitació per nit? M-gk-n------ba-ad--a k---t- bawat---b-? M______ a__ b____ s_ k_____ b____ g____ M-g-a-o a-g b-y-d s- k-a-t- b-w-t g-b-? --------------------------------------- Magkano ang bayad sa kwarto bawat gabi? 0
Voldria una habitació amb bany. Gus----o-----w-r-o na --y------. G____ k_ n_ k_____ n_ m__ b_____ G-s-o k- n- k-a-t- n- m-y b-n-o- -------------------------------- Gusto ko ng kwarto na may banyo. 0
Voldria una habitació amb dutxa. Gu-to-k- n- -w--t---- may s--we-. G____ k_ n_ k_____ n_ m__ s______ G-s-o k- n- k-a-t- n- m-y s-o-e-. --------------------------------- Gusto ko ng kwarto na may shower. 0
Puc veure l’habitació? M--a-i-ko b----m--i-a--ng ---rt-? M_____ k_ b___ m_____ a__ k______ M-a-r- k- b-n- m-k-t- a-g k-a-t-? --------------------------------- Maaari ko bang makita ang kwarto? 0
Que hi ha garatge aquí? Ma-roon-b-ng--a---e -ito? M______ b___ g_____ d____ M-y-o-n b-n- g-r-h- d-t-? ------------------------- Mayroon bang garahe dito? 0
Hi ha caixa forta aquí? M-yr-on bang -a-a-eyero-di--? M______ b___ k_________ d____ M-y-o-n b-n- k-h-d-y-r- d-t-? ----------------------------- Mayroon bang kahadeyero dito? 0
Que teniu fax? Ma- f-x b- ---o? M__ f__ b_ d____ M-y f-x b- d-t-? ---------------- May fax ba dito? 0
Va bé, em quedo l’habitació. S-g-, kuku-i---- na-an- kw---o. S____ k______ k_ n_ a__ k______ S-g-, k-k-n-n k- n- a-g k-a-t-. ------------------------------- Sige, kukunin ko na ang kwarto. 0
Aquí té les claus. Nari-o ang-m-a s-s-. N_____ a__ m__ s____ N-r-t- a-g m-a s-s-. -------------------- Narito ang mga susi. 0
Aquest és el meu equipatge. N--ito---g-a-in----g-he. N_____ a__ a____ b______ N-r-t- a-g a-i-g b-g-h-. ------------------------ Narito ang aking bagahe. 0
A quina hora se serveix l’esmorzar? Ano-g o--s---g -l-u-al? A____ o___ a__ a_______ A-o-g o-a- a-g a-m-s-l- ----------------------- Anong oras ang almusal? 0
A quina hora se serveix el dinar? A-ong -r-s-a-g t-ngh-l---? A____ o___ a__ t__________ A-o-g o-a- a-g t-n-h-l-a-? -------------------------- Anong oras ang tanghalian? 0
A quina hora se serveix el sopar? A-ong----s--n---apu-an? A____ o___ a__ h_______ A-o-g o-a- a-g h-p-n-n- ----------------------- Anong oras ang hapunan? 0

Les pauses són importants per un aprenentatge amb èxit

El que busca un aprenentatge eficaç hauria de fer una pausa de tant en tant. Aquesta és una conclusió a la qual han arribat nous estudis científics. Els científics han investigat les fases de l'aprenentatge. Per fer-ho han simulat diferents situacions pròpies del procés d'aprenentatge. Assimilem la informació en petites porcions. Per això no hauríem d'aprendre massa de cop. Entre unitat didàctica i unitat didàctica hauríem de fer sempre una pausa. L'èxit de tot aprenentatge depèn també de processos de naturalesa bioquímica. Aquests processos tenen lloc al cervell. I condicionen el ritme d'aprenentatge òptim. Quan aprenem alguna cosa nova, el nostre cervell segrega unes substàncies. Aquestes substàncies influeixen en l'activitat de les nostres cèl·lules cerebrals. Hi ha dos enzims particularment importants en aquest procés. Són alliberats quan aprenem nous continguts. Però no es segreguen junts. La seva acció està separada cronològicament. Però resulta que, quan millor aprenem és quan ambdós enzims es presenten de cop. I el nostre aprenentatge incrementa la seva eficàcia si fem descansos freqüents. El més recomanable és variar la durada dels nostres temps d'aprenentatge. La durada de les pauses també hauria de ser diferent. L'ideal seria fer dues pauses de deu minuts al principi. A continuació una pausa de cinc minuts. Després un descans de trenta minuts. Durant les pauses el nostre cervell assimila millor la informació. Cal abandonar el lloc d'estudi en cada descans. També és bo moure's durant les pauses. Aprofita per donar petites passejades entre els períodes d'estudi! I no tinguis remordiments: estàs aprenent mentre passeges!
Sabia vostè que?
El lituà pertany al grup de les llengües bàltiques. Té més de 3 milions de parlants, els quals viuen a Lituània, Bielorússia i Polònia. És l’únic idioma que està estretatemnt relacionat amb el letó. Tot i que Lituània és un país molt petit, compta amb una gran varietat de dialectes. El lituà escrit utilitza les lletres llatines, però també té alguns símbols pròpis. L’ús de les dobles vocals és molt típic, i compta amb diversos tipus de vocals, com les curtes, les llargues i les nassals. La seva pronunciació no és gaire complicada. Encara que la seva entonació és notablement complexa degut a la seva flexibilitat. Per tant, està basada en la forma gramatical de la paraula. Cal destacar que el lituà és una llengua molt arcaica. De fet, és la llengua que menys ha variat des que va evolucionar del seu idioma antecessor. El que significa que és molt similar a les primeres llengües indoeuropees. Si vols saber com parlaven els nostres ancestres, aleshores no ho dubtis i aprèn lituà.