Manual de conversa

ca Imperatiu 1   »   tl Pautos 1

89 [vuitanta-nou]

Imperatiu 1

Imperatiu 1

89 [walumpu’t siyam]

Pautos 1

Tria com vols veure la traducció:   
català tagal Engegar Més
Ets molt mandrós – No siguis tan mandrós! A-- -a--d-mo---ma--– hu-a---a--n m-g-ng t--ad! A__ t____ m_ n____ – h____ n____ m_____ t_____ A-g t-m-d m- n-m-n – h-w-g n-m-n m-g-n- t-m-d- ---------------------------------------------- Ang tamad mo naman – huwag naman maging tamad! 0
Dorms molt de temps – No dormis tant de temps. Ang -a--l--o--a--- ma-ulog - -u--- n-m-n -at--al-matu--g! A__ t____ m_ n____ m______ – h____ n____ m______ m_______ A-g t-g-l m- n-m-n m-t-l-g – h-w-g n-m-n m-t-g-l m-t-l-g- --------------------------------------------------------- Ang tagal mo naman matulog – huwag naman matagal matulog! 0
Arribes molt tard – No vinguis tan tard! Hu-i-ka na-an -g--w--–----a- n-ma----syad--- --li a---u-i! H___ k_ n____ n_ u__ – h____ n____ m________ h___ a__ u___ H-l- k- n-m-n n- u-i – h-w-g n-m-n m-s-a-o-g h-l- a-g u-i- ---------------------------------------------------------- Huli ka naman ng uwi – huwag naman masyadong huli ang uwi! 0
Rius molt fort – No riguis tan fort! A-- l-kas--on----m--a-- -------am-n--umaw- n- m-la-as! A__ l____ m___ t_____ – h____ n____ t_____ n_ m_______ A-g l-k-s m-n- t-m-w- – h-w-g n-m-n t-m-w- n- m-l-k-s- ------------------------------------------------------ Ang lakas mong tumawa – huwag naman tumawa ng malakas! 0
Parles molt baix – No parlis tan baix! M-h--------ang-ma-----ta - -u-a--kang ---salit---ang ma--n-! M________ k___ m________ – h____ k___ m________ n___ m______ M-h-n-h-n k-n- m-g-a-i-a – h-w-g k-n- m-g-a-i-a n-n- m-h-n-! ------------------------------------------------------------ Mahinahon kang magsalita – huwag kang magsalita nang mahina! 0
Beus massa – No beguis tant! U---o---a ng----r--- hu-a- u---om -g s--ra! U_____ k_ n_ s____ – h____ u_____ n_ s_____ U-i-o- k- n- s-b-a – h-w-g u-i-o- n- s-b-a- ------------------------------------------- Uminom ka ng sobra – huwag uminom ng sobra! 0
Fumes massa – No fumis tant! Ma-y-do ka-- -a--ni---i--- –----ag --nig-rilyo-------ra! M______ k___ n____________ – h____ m__________ n_ s_____ M-s-a-o k-n- n-n-n-g-r-l-o – h-w-g m-n-g-r-l-o n- s-b-a- -------------------------------------------------------- Masyado kang naninigarilyo – huwag manigarilyo ng sobra! 0
Treballes massa – No treballis tant! N-g-a----ah- ----g ---r--– --wa- -ag--ab-h--n----b--! N___________ k_ n_ s____ – h____ m_________ n_ s_____ N-g-a-r-b-h- k- n- s-b-a – h-w-g m-g-r-b-h- n- s-b-a- ----------------------------------------------------- Nagtatrabaho ka ng sobra – huwag magtrabaho ng sobra! 0
Condueixes molt ràpid – No condueixis tan ràpid! N-pa-a-i-is-n----o------m--ane-o – --w-g m-g--ne-o n-n---ap-ka-ili-! N__________ n_ i____ p__________ – h____ m________ n___ n___________ N-p-k-b-l-s n- i-o-g p-g-a-a-e-o – h-w-g m-g-a-e-o n-n- n-p-k-b-l-s- -------------------------------------------------------------------- Napakabilis ng iyong pagmamaneho – huwag magmaneho nang napakabilis! 0
Aixequi’s, senyor Müller! B---n-o-------- -i--e-! B_______ k__ G_ M______ B-m-n-o- k-, G- M-l-e-! ----------------------- Bumangon ka, G. Miller! 0
Assegui’s, senyor Müller! U-u-o-k-- G.--il---! U____ k__ G_ M______ U-u-o k-, G- M-l-e-! -------------------- Umupo ka, G. Miller! 0
Quedi’s assegut, senyor Müller! Ma----l-ng na-aupo--G- -ill-r! M_________ n_______ G_ M______ M-n-t-l-n- n-k-u-o- G- M-l-e-! ------------------------------ Manatiling nakaupo, G. Miller! 0
Tingui paciència! M--pase---a---- - Ha---- m---ng pa-e--ya -o! M__________ k__ / H_____ m_ a__ p_______ m__ M-g-a-e-s-a k-! / H-b-a- m- a-g p-s-n-y- m-! --------------------------------------------- Magpasensya ka! / Habaan mo ang pasensya mo! 0
Prengui’s temps! H-w-g--a-g --g-----li! H____ k___ m__________ H-w-g k-n- m-g-m-d-l-! ---------------------- Huwag kang mag-madali! 0
Esperi un moment! Sand--i -ang! S______ l____ S-n-a-i l-n-! ------------- Sandali lang! 0
Vagi amb compte! Mag-i--at-ka! M________ k__ M-g-i-g-t k-! ------------- Mag-ingat ka! 0
Arribi a l’hora! M---n- ---o---! M_____ s_ o____ M-g-n- s- o-a-! --------------- Maging sa oras! 0
No sigui estúpid! Wa---a-- t--g-! W__ k___ t_____ W-g k-n- t-n-a- --------------- Wag kang tanga! 0

L'idioma xinès

El xinès és l'idioma amb més parlants del món. Encara que no existeix una única varietat de xinès. Hi ha, en realitat, múltiples llengües xineses. Forma part de la família de llengües sinotibetanes. En conjunt, són aproximadament 1.300 milions de persones les que parlen xinès. La majoria viu a la República Popular de la Xina i a Taiwan. Hi ha també molts països on viuen minories xineses. La llengua xinesa principal és el xinès oficial o normatiu. Aquesta varietat lingüística estàndard també s'anomena mandarí. El mandarí és la llengua oficial de la República Popular de la Xina. Altres idiomes xinesos són sovint considerats simplement com dialectes. També a Taiwan i Singapur es parla mandarí. El manarí és la llengua materna de 850 milions de persones. Però la comprenen gairebé tots els parlants xinesos. Per aquesta raó, els parlants dels diferents dialectes la fan servir per comunicar-se entre si. Tots els xinesos comparteixen una mateixa escriptura. L'escriptura xinesa té una antiguitat d'entre 4.000 i 5.000 anys. Així que el xinès és l'idioma amb la tradició literària més antiga. També altres cultures d'Àsia han adoptat el sistema xinès d'escriptura. Els caràcters del xinès són més complicats que els sistemes alfabètics. Però el xinès parlat no és tan difícil. La gramàtica és relativament senzilla d'aprendre. De manera que les persones que l'aprenen poden progressar amb rapidesa. I cada vegada més persones volen aprendre xinès! Com a idioma estranger està adquirint una importància fonamental. A tot arreu s'ofereixen cursos per aprendre xinès. Així doncs: atreveix-te! El xinès serà la llengua del futur...